LA TIERRA DEL FUEGO: PRIMERA HISTORIA (GUIÓN)
Los dioses guardianes del mundo indígena de La Tierra del Fuego han perdido su comunicación con los habitantes de la tierra. Aprovechando esta situación, un ejército de criaturas malévolas guiadas por el despiadado conquistador Lope de Vigo, comienzan a invadir la Tierra Del Fuego, atravesando el mar desde regiones lejanas, para saquear los poblados y ciudades indígenas e imponer su voluntad a sangre y fuego. Ocasa, un trastornado y soberbio indio dedicado al robo y al engaño, debe iniciar un duro proceso para purificar su alma, ya que de esa manera se ganaría el derecho a subir a los cielos para hablar con sus dioses y así restituir la comunicación que se ha perdido, él llevará sobre sus hombros la responsabilidad de salvar a la Tierra del Fuego de su destrucción.
GUION
LA TIERRA DEL FUEGO: PRIMERA HISTORIA
1.
EXT. TIERRA DEL FUEGO. DÍA
SE ESCUCHA MÚSICA INDIGENA. Un cóndor vuela en los aires.
PV del Cóndor: se divisa
una cadena de montañas y valles extensos, un río en medio de una selva tupida y
un puente colgante sobre él. Una montaña es atravesada por un camino de piedra
que lleva a una gran ciudad de piedra con una pirámide en la mitad.
2. EXT. POBLADO.
NOCHE
NARRADOR(V.O.)
El aleteo
nocturno de un búho fue
el comienzo de
todo, fue la
premonición que
nadie vio.
En un árbol un pequeño
Búho se asusta ante un sonido de RAMAS QUEBRÁNDOCE y emprende vuelo en medio de
la noche.
3. INT.HABITACION.NOCHE
TUUKUL, un robusto
guerrero indio, de casi dos metros de altura, piel morena y pelo largo, se despierta
sobresaltado en la mitad de la noche, se sienta en su cama de madera y voltea a
mirar hacia una ventana que se encuentra a su lado y a través de la cual se ve
un bosque.
NARRADOR (V.O)
Esa noche la
tierra sagrada de la
tribu de Tuukul
se bañó en
sangre, y su
vida cambió drásticamente
PV de TUUKUL: Mira por la
ventana el bosque que se encuentra en el exterior, de entre los arboles salen
seis GUERREROS con arcos y flechas en
sus manos, y sus rostros pintarrajeados con imágenes de figuras geométricas.
4. EXT. LAGUNA DEL
TETEO. DÍA
NARRADOR (V.O)
Pero un secreto
le fue revelado a
Tuukul: la
posibilidad de
hablar con los
dioses, de curar su dolor.
Para lograrlo,
tuvo que superar
Pruebas muy
difíciles y
purificar su
alma.
Una gran pradera con
variedad de animales, flores, y arbustos y un pequeño lago de aguas mansas. De
repente el agua comienza a revolverse más y más, hasta que la cabeza de TUUKUL
aparece desde el agua para tomar aire. TUUKUL toma una profunda bocanada de
aire, luego mira a su alrededor.
5. EXT. BOSQUE
SAGRADO DEL TETEO. DÍA
NARRADOR (V.O)
Tuukul conoció
los secretos de
los dioses,
caminó libre por su reino.
TUUKUL se aproxima
lentamente a un amplio bosque de árboles hermosos con lianas y hojas blancas. Cuando
está muy cerca, el bosque comienza a abrirse, dejando ver un camino de piedra.
A cada paso que da TUUKUL un nuevo bloque de piedra aparece.
El camino lo lleva a una
gran rotonda de piedra, en la mitad de la rotonda hay un pequeño pozo rodeado
por un Uroboro de arcilla: una hermosa serpiente comiéndose su cola. TUUKUL se
acerca al pozo y mira en su interior, no encuentra nada diferente al agua cristalina.
Su mirada se fija en el Uroboro. TUUKUL mira la cabeza de la estatua, y la acaricia.
En ese momento en el agua del pozo se comienzan a ver imágenes de la tierra del
fuego, se ven a los indios cultivando, los guerreros luchando, las grandes
ciudades de los Itzaes, los Tecpaníc y los Inti Malka.
TUUKUL está sorprendido
mirando el pozo, pero en ese momento una mano se posa sobre su hombro, TUUKUL
voltea a mirar sobresaltado, y ve de pie frente a él, a XUE, un hombre indio,
vestido de blanco y adornado con objetos de oro que lo hacen brillar.
6. INT. GRAN
PIRÁMIDE. DÍA
NARRADOR(V.O)
Y fue así como
Tuukul perdió
la memoria,
olvido a su pueblo,
olvido sus
raíces, y sus ojos se
llenaron de
codicia. Y fue
Cutral, el señor
del inframundo,
quien primero lo
notó.
Un gran salón de piedra,
con las paredes talladas con hermosos detalles de animales y hombres, adornados
con esmeraldas u oro.
En la mitad de este hay
una pequeña media torta con una antorcha, junto a la cual TUUKUL se encuentra
de pie, TUUKUL pasa su mano sobre el fuego de la antorcha y luego mira sus
dedos sorprendido de que no se han quemado. Los dioses permanecen sentados
viéndolo.
Sentado en primera fila
está NALPABA, un dios de piel blanca y largas barbas blancas, vestido de blanco
y con un gran collar dorado envuelto en su cuello, quien mira atentamente. A su
lado se encuentra XUE. Más atrás se ve a EYARÁ, tiene su pelo muy largo, hasta
el suelo, sus ojos azules contrastan con el color oscuro de su piel, cubre su
cuerpo con un vestido delicado en hilo de color azul claro. A su lado está
ILLAPU, un hombre gigantesco con su pelo rapado al estilo punk, tiene una gran
lanza en su mano y su rostro está adornado con pintura plateada. A continuación se halla CHIA, vestida con
telas color plateado, su pelo está recogido con una pinza de madera, teje en un
telar pequeño y mira de vez en vez a TUUKUL. Al lado de ella se alcanza a ver a
CUTRAL, vestido con una túnica blanca adornada con imágenes rojas, tiene el
pelo recogido en una cola de caballo que le cae por la espalda, y su rostro
está adornado con pequeños tatuajes. CUTRAL mira atentamente y sonríe.
TUUKUL los mira a todos
sorprendido, CUTRAL mira a TUUKUL y asiente.
7.
EXT. TETEO. NOCHE
NARRADOR (V.O)
Cutral convocó a
su ejército de
Gualichos en una
gran rebelión
contra los
dioses, Tuukul luchó a
su lado, ya no
era suficiente ser
un dios más,
ahora necesitaba ser
el único dios.
El destino estaba escrito.
TUUKUL y CUTRAL marchan
junto a un ejército de GUALICHOS, espíritus maléficos de cuerpo gris como la
roca y rostros deformes con grandes colmillos, los GUALICHOS lanzan un RUGIDO y
se abalanzan con sus lanzas sobre un ejército de KILLURS, semidioses vestidos
de blanco con escudos dorados. ILLAPU lucha junto a los KILLURS, lanza un grito
y con su lanza deja por el suelo a varios GUALICHOS que salen volando por los
aires.
8.
INT. GRAN PIRÁMIDE. NOCHE
TUUKUL
y CUTRAL están de pie frente a los dioses.
NARRADOR (V.O)
Tras su derrota, Tuukul y Cutral fueron
juzgados y recibieron su castigo. Cutral fue obligado a permanecer en el
inframundo para siempre, mientras Tuukul fue desterrado a tierras lejanas e
inhóspitas.
9. EXT. LAGUNA DEL
TETEO. DÍA
NARRADOR (V.O)
Y es así como los
dioses, para evitar que
algo parecido
llegara a repetirse,
decidieron
esconder el acceso a su mundo
XUE y NALPABA dejan caer una pequeña gota de barro sobre
el lago, al caer la gota el agua se convierte en lodo Y el lugar en un pantano,
unas ranas CROAN.
10.
EXT. MÁS ALLÁ DEL OCÉANO. NOCHE
NARRADOR (V.O)
Lo que hace a un
Dios existir
es que haya
personas que crean en
él. Y aquí, ante
él, un nuevo
mundo, un nuevo
pueblo, un nuevo
plan, una nueva
oportunidad,
comenzar siendo
un Dios para
pocos, para terminar
siendo el
Dios de muchos.
Del interior de un
volcán aparece caminando TUUKUL, lleva en una de sus manos una serpiente, la
serpiente del Uroboro del Teteo.
TUUKUL mira alrededor,
el océano se extiende ante él, y en la costa se divisa una pequeña aldea,
TUUKUL sonríe.
11. EXT. MÁS ALLÁ
DEL OCEANO. DÍA
NARRADOR (V.O)
El destino de la
Tierra Del Fuego
estaba echado,
como lo predijeran
las escrituras
antiguas de
Nalpaba, el
padre de los hombres.
La semilla de
los extranjeros
estaba
germinando y algún día
cruzarían los
mares para castrar al Sol.
En la costa se divisa
una gran ciudad europea de la Edad Media con un puerto lleno de barcos.
12.
EXT. CIUDAD EUROPEA. DÍA.
En la mitad de la ciudad
se ve una amplia plaza, en el medio de ella, subiendo unos pequeños escalones,
hay un templo en el cual se ve una gran estatua en mármol que
representa a Tuukul.
Reclinados frente a esta,
haciéndole reverencia, se ve a una gran multitud de DZULES (centauros, hombres
negros de tres metros de alto, perros dientes de sable, y monstruos con barbas,
armaduras pesadas y espadas), en frente de ellos está LOPE DE VIGO, un hombre
robusto, de barba negra, vestido con una armadura plateada con un mechón rojo
sobre el casco, quien se levanta, deja una flor frente a la estatua y mira la
multitud.
GOROK, un hombre de mediana
estatura y barba rasurada se para a su lado y levanta su espada al cielo, la
multitud estalla en júbilo y todos blanden sus armas.
13. INT/EXT. CHOZA
DE TEJIDO/POBLADO. DÍA
Una choza amplia,
grande, llena de tapices en sus paredes y de montones de lana y algodón de
diferentes colores amontonadas en el suelo. De las columnas de madera que
sostienen la edificación penden agarradas de cables de fibra gran número de
antorchas que iluminan el interior. En
la choza un grupo de ancianas vestidas con ropas de fique y algodón, adornadas
con collares de conchas y piedras, están tejiendo. De repente, la ABUELA, una
anciana arrugada de cabellos blancos recogidos con un gancho dorado, se fija en
que una de las sillas está vacía, y un tejido con apenas algunas bordadas permanece
allí encima. Inquieta, la ABUELA se levanta y va hacia la puerta de la choza.
ABUELA
(Gritando)
¡Inga!, ¡Inga!, ¿dónde
se metería esta niña? ¡Inga!
La ABUELA permanece de
pie en el marco de la puerta.
14. INT. CHOZA
GRANDE. DÍA
Una choza grande,
amplia, con dos pisos, en medio de los cuales una abertura circular sube hasta
el techo, para dar paso al humo que brota de una hoguera que está encendida en
la mitad de la choza y que ilumina su interior. Los dos pisos se hallan comunicados
entre sí con una delgada escalera de madera que puede quitarse y ponerse.
Unas grandes y gruesas
columnas de madera sostienen la choza y sus paredes están construidas con mimbre
y fique, el piso de abajo tiene algunos mesones de madera en los costados,
sostenidos con cable de fibra, y abarrotados de papeles, tintas, telas y
estatuillas de barro en total desorden.
INGA, una niña de diez
años, vestida con un pantalón de fique, y una blusa blanca, está escondida entre un montón de telas,
palos y objetos, mirando a PABAYSEC, su padre, un hombre alto, vestido con una
túnica blanca de algodón y adornado con manillas y collares de oro y
esmeraldas, quien trabaja concentrado escribiendo unos códices en papel amate,
con unas tintas negras. INGA mira lo que escribe y a su vez ella lo escribe en
un pequeño trozo de madera que tiene en sus manos, lo lee y asiente como si
entendiera.
La ABUELA entra a la
choza con mucha cautela, mira a PABAYSEC un segundo y camina sin hacer ruido,
hecha una ojeada en el interior de la choza, y cuando hace el ademan de irse,
nota a INGA escondida, mirando atentamente la labor de su padre, la ABUELA le
hace señales para que salga, pero INGA le hace una seña y la ignora, siguen mandándose
señales.
PABAYSEC
(Sin dejar de
escribir)
Está bien, o
salen o dejan de hacer muecas.
INGA le sonríe a su
abuela, mientras la ABUELA la mira frunciendo el ceño.
15. EXT. POBLADO.
DÍA.
La ABUELA lleva a INGA
de la mano, casi arrastrándola, mientras INGA se esfuerza por soltarse.
ABUELA
(Regañando)
Tú sabes que no
debes molestar
a tu padre
cuando está trabajando.
Ambas se dirigen a la choza de tejido.
16. INT. CHOZA DE
TEJIDO. DÍA
La ABUELA entra por la
puerta de la choza, llevando a INGA de la mano, la sienta en su silla de madera
y ambas siguen tejiendo. Mientras tejen, una de las ancianas comienza a contar
una historia.
ANCIANA
Hace mucho
tiempo vivía en una colina cercana
un hombre
misterioso, tenía barba en su rostro y su piel era
de color blanca,
como la del gran Nalpaba. Este hombre
prefería
esconderse en su casa de la colina, pues
cuando lo veían
las personas corrían tras él
para hacerle
ofrendas, un día como otro, este
hombre decidió
que…
INGA se concentra en su
tejido haciendo mala cara.
17. INT. CHOZA GRANDE. AMANECER
INGA abre los ojos, está
acostada en una estera sobre el suelo, mira a su alrededor, y ve otras dos
esteras que están vacías, se levanta rápidamente, baja hasta el primer piso,
allí busca en todos lados, ve una sombra en la cocina, a través de la cortina
de fibra que separa la cocina del cuarto principal. INGA va hacia el lugar,
alza la cortina, y divisa allí a su ABUELA, quien revuelve con un palo una sopa
que cocina en una olla de barro sobre un horno de piedra que es alimentado con troncos.
Cerca de ella, en una mesa de madera, hay puestos tres platos de totuma, uno de
ellos ya tiene rastros de sopa.
INGA
(Afanada)
¿Y mi padre, en
dónde está?
ABUELA
(Mientras
cocina)
Ya se fue
INGA
Pero él prometió
que me llevaría.
INGA comienza a llorar
en silencio mientras se sienta a la mesa, la ABUELA termina de cocinar, se
voltea para llevar la olla a la mesa y servir, pero INGA ya no está.
18. EXT. LLANURA.
DÍA
INGA corre por una
amplia llanura, hasta que se detiene. Mira al
frente, y ve a lo lejos
a PABAYSEC caminando junto a una llama, se acerca corriendo.
INGA
(Gritando)
¡Padre! ¡Padre!
PABAYSEC se detiene,
voltea a mirar y sonríe.
INGA
Habías prometido
que me llevarías.
PABAYSEC alza a INGA con
sus manos, le da un beso en la frente, luego con una mano toma el costal que va
encima de la llama, lo deja en el suelo y monta a la niña sobre el animal. Después
coge el costal y se lo echa al hombro. Siguen el camino, pasan sobre un puente colgante
que atraviesa un río. Se divisa en el horizonte una gran ciudad de piedra.
19. EXT.
TEOTIPHEKEN. DÍA
La ciudad de
Teotipheken, la capital del pueblo Itzae, es una
ciudad grande, de
edificios de dos y tres pisos en piedra, y chozas de madera en los suburbios. En
el centro de la ciudad, sobreponiéndose en altura a cualquier edificio, se ve
una espectacular pirámide en piedra, con unas escalas en el medio que permiten
llegar a la cima. Por doquier hay templos, grandes edificaciones con techos de
pirámide, que tienen en sus muros grabada un águila con la cabeza de un hombre
con barba, imagen que representa al dios Nalpaba. Por las calles, llenas de
mercados y de indios, sobresalen los sacerdotes, hombres con armaduras de oro
que brillan con los rayos de Sol, y cubiertos con túnicas blancas de seda, a
quienes todos respetan y abren paso.
PABAYSEC e INGA caminan alegremente
por un mercado atestado de personas recolectando papel amate, maíz, frutos y
tintas. Se detienen frente a una choza que tiene una repisa en madera de la que
cuelgan varios tipos de papel amate de distintos tamaños. INGA observa un
pedazo de papel amate.
INGA
Yo quiero
dibujar igual que tú
PABAYSEC mira a su hija.
INGA
(Trazando
símbolos imaginarios
sobre el papel)
Hacer esos
hermosos dibujos, aquí y allí.
PABAYSEC
Pues esos
dibujos están prohibidos
para las mujeres
y niñas, pero
yo te enseñaré
otros dibujos.
INGA
Pero a mí me
gustan los que tú haces.
PABAYSEC
Hay muchas cosas
que nos gustan
y que no podemos hacer
INGA
¿Sólo por ser
mujer? ¿Por qué?
PABAYSEC
Son las leyes de
nuestro pueblo,
y debemos
respetarlas
INGA hace pucheros
PABAYSEC
Hija, yo te
enseñaré a hacer
hermosos dibujos
de animales.
INGA
Y los dibujos
que tú haces, ¿de qué son?
PABAYSEC
Esos dibujos que
yo hago son letras,
con ellas
escribo la memoria de los pueblos
PABAYSEC mira de nuevo a
su hija, quien lo observa atentamente
PABAYSEC
Mejor te
enseñaré a dibujar
animalitos.
20. EXT. LLANURA.
NOCHE
PABAYSEC e INGA caminan
de regreso, ella va comiendo un
poco de maíz. Se
disponen a pasar el puente.
PABAYSEC
(Cogiendo de la
mano a su hija)
Cuidado,
la Luna se ha escondido y
no se ve bien el
camino
INGA se suelta de la
mano de su padre
INGA
Déjame, siempre
tengo cuidado
Ambos pasan por el
puente lentamente, de repente la madera cruje, uno de los cables de fibra se
desprende y el puente se viene abajo, INGA y PABAYSEC caen al agua.
El río es rápido y
profundo, PABAYSEC logra agarrarse de una roca que sobresale del agua, mira de
lado a lado buscando a INGA, hasta que la ve siendo arrastrada por el río y
tratando de nadar desesperadamente, su cabeza se hunde en el agua de vez en vez,
PABAYSEC nada desesperado hasta ella, la logra agarrar de un brazo y lanzarla
fuera del agua, INGA cae fuertemente al piso golpeándose la cabeza.
El río arrastra a
PABAYSEC.
21. INT. CHOZA
GRANDE NOCHE
INGA abre los ojos, está
acostada en su cama. Su ABUELA está sentada
junto ella en la cama mientras le acaricia la cabeza con su mano. De pie, junto
a la ABUELA está un CHAMAN con una máscara sobre su rostro y una totuma con
hierbas en su mano. Ambos miran a INGA con interés, INGA los mira a los dos sorprendida.
INGA
¿Quiénes son?
¿Qué pasó?
La ABUELA la mira
preocupada.
ABUELA
Hija mía, ¿no
recuerdas nada?
La mirada de INGA se
pierde en un punto fijo.
INGA
Recuerdo que
hace mucho tiempo vivía en una colina cercana
un hombre
misterioso, tenía barba en su rostro y su piel era
de color blanca,
como la del gran Nalpaba. Este hombre
prefería
esconderse en su casa de la colina, pues
cuando lo veían
las personas corrían tras él
para hacerle
ofrendas, un día como otro, este
hombre decidió
que…
INGA se agarra la
cabeza.
22. INT. CHOZA DÍA
Subtitulo “Meses
después”
Las ANCIANAS están
tejiendo, de repente por la puerta entra INGA, la ABUELA la mira, todas hacen silencio.
INGA se sienta frente a un telar, ante la mirada de las ancianas, y comienza a
hacer extraños símbolos en su tejido.
ABUELA
¿Qué estás
tejiendo Inga?
INGA
Sólo recuerdo
algunas historias, y tengo miedo
de que también
olvide eso. Tengo miedo de que mi vida
se convierta en
un gran espacio en blanco. Sólo me quedan esas historias la escritura de mi
padre y los telares.
23. EXT.
TEOTIPHEKEN. TARDE
Subtítulo “Diez
años después”
Extensas callejuelas en
piedra llenas de mercados e indios que van de un lado para el otro, los mercados
están atestados de gente.
Una gran caravana de
personas con llamas cargadas de todo tipo de artículos sale de la ciudad por la
puerta principal y se pierde en el horizonte hacia una montaña, soldados de
armaduras doradas y lanzas más altas que ellos los escoltan haciendo rondas
alrededor de la caravana, mientras varios sacerdotes vestidos con túnicas color
blanco y verde se mueven entre la gente dándoles aliento y guiándolos en su
camino.
En medio de la multitud,
pero en dirección contraria, camina KAA BALAM, un anciano monje guerrero,
vestido con un traje de colores blanco, verde y rojo, un bastón en el que
sobresale la imagen de un águila, y algunos adornos en oro que demuestran que
posee cierta categoría. KAA BALAM deja
atrás la multitud y entra por un pequeño y solitario callejón, desde allí lanza
una última mirada a la multitud que se ve al fondo, y entra a una pequeña casa
de piedra.
24. INT. CASA. TARDE/NOCHE
Es una casa pequeña, las
paredes están tapizadas con objetos de lana de colores tierra, sobre los
tapices penden algunos adornos de oro y barro, en un rincón, sobre una pequeña
estufa de piedra, se ven algunos recipientes en barro con manijas en oro.
En el interior de la
casa, TOMCHAlÁ, una anciana envuelta en un hermoso chal de lana, está sentada
en una silla de mimbre, KAA BALAM le da un pico en la boca y la ayuda a
levantarse, la ANCIANA toma un bastón y ambos caminan hasta la puerta. KAA
BALAM se devuelve por la silla y la coloca afuera. TOMCHALÁ se sienta y respira
profundamente.
25. INT. TEMPLO. DÍA
El lugar es oscuro y pequeño,
sus paredes de piedra están adornadas con escrituras en yeso y con imágenes de
los diferentes dioses, estas imágenes se pueden ver sólo de vez en cuando con
pequeños destellos de una hoguera que se encuentra en la mitad del templo. KAA
BALAM está haciendo un ritual para hablar con los dioses, de una mochila de
lana saca pequeñas ramas de colores que echa a la hoguera, cada rama al
encenderse ilumina con una luz de color el templo entero, antes de consumirse.
KAA BALAM
Gran Xue, no
comprendo por qué permites que esto suceda, por qué nos ordenas a los Itzaes que
lo dejemos todo atrás y nos vayamos de nuestras tierras. ¿Qué pasará con todos
los pueblos y las criaturas que habitan la tierra? Me resisto a creer que esta
sea la única opción, debe haber otra salida para afrontar la llegada de ese mal
que profetizas.
KAA BALAM mira
atentamente las llamas de la hoguera, pero no pasa nada diferente.
KAA BALAM
Gran Xue…,
necesito respuestas…
KAA BALAM mira de nuevo
la llama…,y no pasa nada.
26. INT. TEMPLO
PRINCIPAL. DÍA
KAA BALAM entra al salón
principal del templo. Es un lugar muy amplio, sus muros son de oro, lo que hace
que el interior tenga un brillo incandescente. A los lados, sobre repisas en madera
hermosamente adornadas con imágenes geométricas de colores, se ven estatuas en
barro de cada uno de los dioses. Los monjes de más categoría están reunidos y
recogen los objetos más valiosos. En un costado, frente a una gran estatua de
Nalpaba está arrodillado el MAXIMO SACERDOTE, un hombre de avanzada edad y
totalmente ataviado en oro, hace un ritual de rezo encendiendo hogueras delante
de la estatua. KAA BALAM espera un poco, pero se impacienta e interrumpe.
KAA BALAM
Perdón, maestro,
quisiera saber… qué respuesta le otorgan
MAXIMO SACERDOTE
No hay muchas
respuestas, significa que hacemos bien lo que nos pidieron.
KAA BALAM
¿No es extraño
que ahora nuestros dioses no
nos den muchas
respuestas?
El MAXIMO SACERDOTE detiene su labor y mira de reojo a KAA
BALAM.
MAXIMO SACERDOTE
(Contundente)
No lo es,
simplemente ellos esperan que
se cumpla con lo
que se nos ha indicado
KAA BALAM
Pero…
MAXIMO SACERDOTE
No se hable más,
lo que debemos hacer es abandonar lo más
rápido posible el mundo, antes de la llegada de los Dzules. Lo sabes, prepárate
más bien, es un largo viaje.
El MAXIMO SACERDOTE
enciende otra hoguera.
27.
EXT. TEOTIPHEKEN. DÍA
KAA BALAM camina preocupado, cabizbajo
KAA BALAM
(Para sí mismo)
Es el destino, no hay nada que hacer contra sus deseos.
Se cruza con un personaje que tiene una gran capucha de lana sobre su
cabeza, alcanzamos a ver que es GOROK, camuflado como indio.
28.
EXT. MERCADO. DÍA
El mercado es una gran confusión de
personas y tapices puestos sobre el suelo, sobre los que descansan frutas,
verduras, artículos de lana y barro, y armas. Una VENDEDORA coge unas frutas y
se las entrega a KAA BALAM, este las mira atentamente, da unas monedas a la mujer y mete las frutas
en su mochila, luego sigue caminando entre el mercado buscando cosas. Pasa
frente a INGA de veinte años, quien tiene un pequeño puesto de tejidos en el
suelo. Inicialmente KAA BALAM no le presta atención y sigue derecho, pero unos
pasos más tarde se detiene en seco, regresa rápidamente y se queda mirando las
telas dibujadas con los extraños símbolos. KAA BALAM revisa los tejidos y los
símbolos por un rato, luego mira a INGA.
KAA BALAM
¿Tú has tejido
esto?
INGA
Si
KAA BALAM
¿Cómo es que
alguien como tú conoce
la escritura sagrada?
INGA lo mira extrañada
KAA BALAM
Esas figuras que
tejes sobre tus telas.
INGA
Son dibujos de
historias
KAA BALAM
Son letras, es
una antigua escritura que sólo los monjes conocemos
KAA BALAM toma en sus
manos un chal y un gorro y los lee atentamente
29.
EXT. MERCADO DÍA
GOROK camina entre la multitud mirando los
diferentes mercados.
30.
EXT. MERCADO. DÍA
KAA BALAM sigue leyendo el chal, tiene el
gorro en una de sus manos. Luego se fija en la ruana de lana gruesa que tiene
puesta INGA sobre su cuerpo, es una ruana de muchos colores y capucha, KAA
BALAM comienza a leer lo que dice; su expresión comienza a cambiar, comienza a
acercarse a INGA mientras lee lo que dice su ruana.
KAA BALAM
(Ya con la punta
de la ruana en su mano y algo exaltado)
Esto, esta
historia, ¿sabes lo que dice?, ¿sabes lo que has escrito?
INGA
(Mirando su
ruana)
Todas son
historias de los abuelos de mi tribu
KAA BALAM mira
de nuevo la ruana, vuelve a leerla.
KAA BALAM
Será… ¿será
real?
INGA lo mira asustada
INGA
(Quitando la
ruana de la mano de KAA BALAM)
Señor, ¿qué pasa?
KAA BALAM
¿Tú crees que
esta historia es real?
INGA
(Molesta)
Son las
historias
de mis
ancestros. Creo en ellas.
INGA mira su ruana de nuevo, pasa su mano sobre ella.
INGA
Esta historia me
la ha contado mi abuela, la persona más sabia que he conocido, fue la primera
que tejí.
INGA comienza a echar todas sus prendas
dentro de un gran canasto de fique. KAA BALAM está pensativo, y no nota lo que
hace INGA. Cuando INGA se levanta con el canasto en sus manos, dispuesta a
marcharse, KAA BALAM reacciona.
En un segundo plano se ve a GOROK caminando
entre la multitud.
KAA BALAM
Pero niña, ¿a
dónde vas?
INGA
(Terminando de
empacar bien sus cosas)
Viajo a otra
ciudad, pronto Teotipheken será abandonada, usted lo sabe bien, y no podré
vender mis tejidos.
KAA BALAM
¿A otra ciudad?
INGA
(Marchándose)
Sí. Adiós señor,
espero tenga suerte en su viaje.
KAA BALAM
(Cogiendo una
punta de la ruana)
Necesito esto
INGA
(Jalando la
ruana)
¡Suéltela! No
puedo dársela, era de mi padre, es lo poco que me queda de él.
INGA comienza a caminar, KAA BALAM la sigue unos pasos.
KAA BALAM
(Tomando a INGA
por un brazo)
¿A qué otra
ciudad vas?
INGA
(Mirando
extrañada a KAA BALAM)
A Quirapol, una
ciudad más allá de las montañas, hay un gran mercado, mucha gente, muchas
monedas de oro y esmeraldas
KAA BALAM
Iré contigo
INGA
(Soltándose)
Me gusta viajar
sola señor, me está asustando.
KAA BALAM
Niña, si no
quieres que vaya contigo, véndeme esa ruana.
INGA
Tampoco se la
puedo vender, le repito, que es lo único que me queda de mi padre.
KAA BALAM
Entonces déjame ir contigo… ¿acaso no
entiendes lo que está escrito en ella?
INGA baja su cabeza y mira los símbolos que adornan su ruana.
INGA
Es una bella
historia
KAA BALAM
Es la historia
que salvará al mundo, habla de un hombre que purifica su alma para llegar al
cielo a hablar con los dioses.
INGA lo mira confundida. A lo lejos se ve venir a GOROK caminando lentamente mientras mira a todos
lados.
KAA BALAM
Necesito encontrar a ese hombre, un hombre con un gran
defecto que pueda purificar su alma.
INGA
(Dudando)
¿Entonces una historia de mi abuela podría salvar el
mundo?
KAA BALAM
Es posible, sólo necesito intentarlo,
sólo déjame
acompañarte a esa ciudad, allí encontraré al hombre indicado
INGA
¿Y por qué debe ir
conmigo?
KAA BALAM
Necesito tu ruana, puesto que no me la vendes, entonces
iré con tigo, sea como sea.
INGA mira KAA BALAM, le entrega a su
canasto y comienza a caminar, KAA BALAM la sigue. Se cruzan con GOROK.
31.
INT. CASA. DÍA
KAA BALAM abre un baúl de madera empolvado,
saca de allí una armadura de oro que está sucia y vieja y se la pone, luego
toma un extraño puñal de oro, y se lo ciñe al cinto. Se acerca a TOMCHAlÁ, le
da un beso en la frente.
KAA BALAM
(Tiernamente)
No tardaré
mucho, cuando vuelva me quedaré contigo
TOMCHAlÁ lo mira con ternura y esciente. INGA lo espera desde la puerta.
32.
EXT. MERCADO. DÍA
GOROK camina entre la gente, empuja con
rudeza y fastidio.
GOROK
(En voz baja)
No hay nada en
esta maldita ciudad.
Escucha la voz de TUUKUL dentro de su cabeza.
TUUKUL (V.O)
Tranquilo, ya sabrás en donde buscar.
GOROK mira hacia el suelo, ve un pedazo de tela tirado con fragmentos de la
escritura de inga.
33.
EXT. TEOTIPHEKEN. DÍA
INGA y KAA BALAM, junto con una llama
cargada con costales amarrados por lazos de fique, a la cual llevan de sus
riendas, atraviesan los muros dorados de la gran ciudad y se alejan lentamente.
34.
EXT/INT. CALLEJUELA QUIRAPOL. NOCHE
Una calle oscura en medio de unas pequeñas
casas de barro de color gris. OCASA, un hombre fortachón de un metro ochenta de
estatura, envuelto en una gran ruana negra y con su cabeza cubierta por un
gorro de lana, camina de afán, mirando a lado y lado con precaución; de una de
sus orejas cae un largo arete de plumas de colores. Las calles destapadas están
llenas de barro y se escuchan a lo lejos RISAS Y MÚSICA DE DULZAINAS, MARIMBAS
Y TAMBORES.
OCASA abre una maltrecha puerta de madera y entra en un pequeño y oscuro establo,
donde se encuentran llamas, vicuñas y pequeños curíes en jaulas de guadua.
OCASA mira los animales y luego lleva sus ojos al resto del lugar.
OCASA
¿Estás aquí?
CHIMARA
Sí.
De entre las sombras oscuras del establo aparece el rostro de CHIMARA, una
hermosa joven, delgada, ataviada con varios objetos que la distinguen como una
mujer de alta sociedad, sobre su túnica de algodón blanco brilla un prendedor
de piedra con la forma de la luna, en sus muñecas tiene ceñidas manillas de oro
adornadas con esmeraldas, de su cuello cuelgan preciosos collares de conchas y
pequeñas estatuillas de oro; unos aretes larguísimos de oro con forma de pluma de cóndor caen desde sus orejas. Ambos se aproximan,
se miran a los ojos y se besan.
Iluminada por la luz de la luna se ve la sombra de alguien que se acerca
desde afuera, una llama levanta sus orejas y mira hacia la puerta con
curiosidad. OCASA y CHIMARA no la notan y siguen besándose, OCASA le quita cuidadosamente
la túnica de algodón a CHIMARA dejándola desnuda, luego se recuestan sobre unos
costales y vuelven a besarse.
La sombra
permanece un momento dibujada en el suelo, luego se aleja.
35.
INT. ESTABLO. AMANECER
OCASA duerme profundamente sobre los
costales, ahora podemos ver sus facciones rudas pero atractivas, su rostro
lampiño, su piel morena. CHIMARA se
levanta de su lado y se viste rápidamente. Pone una pequeña manilla en la
muñeca de OCASA y se va.
36.
INT. ESTABLO. DÍA
Una vicuña Huele el rostro de OCASA, quien
se despierta sobresaltado y aparta al animal empujándolo, los animales
comienzan a hacer ruido.
ANCIANO GRANJERO
¿Quién está
allí?
La puerta del establo se abre y entra un ANCIANO GRANJERO con un palo en su
mano
ANCIANO
(Amenazando con
el palo)
Largo, largo de
aquí, este no es lugar para vagos.
OCASA coge su ropa, se levanta sin afán, empuja al ANCIANO haciéndolo caer
al suelo, y se va lentamente llevando la ropa en una mano.
37.
EXT. QUIRAPOL. DÍA
Las calles de la ciudad, algunas de barro,
otras de madera con techos de paja, están atestadas de gente, los mercados
pululan en personas y artículos. Lo que más se vende son pequeñas figurillas en
barro con forma de animales que están adornadas con oro y conchas, algunos
indios las compran y a cambio dan pequeñas monedas de oro.
OCASA, con su ropa puesta y una mochila terciada sobre su espalda, camina
entre la multitud dando algunos empujones, se detiene frente a un pequeño
puesto de figurillas y coge una, la
observa durante un momento, el INDIO VENDEDOR lo observa atentamente y estira
la palma de su mano, OCASA saca de su mochila una moneda de oro y la tira sobre
la mesa del vendedor, dejándolo con la mano estirada. De repente unos TAMBORES
COMIENZAN A SONAR y un GRAN CUERNO
RETUMBA. Todas las personas dejan lo que están haciendo y se dirigen a las
afueras de la ciudad.
38.
EXT. LAGUNA. DÍA
Una gran laguna, en el centro se encuentra
un pequeño islote de madera sobre el cual un SACERDOTE y un CHAMAN se
encuentran de pie. Una multitud de personas aguarda desde la orilla mirando
hacia el islote. OCASA se abre paso hasta estar en la primera fila y contempla
la escena, sonríe levemente. Los TAMBORES COMIENZAN A RESONAR cada vez más
cerca. De pronto la multitud abre paso para
dejar libre un camino por el cual aparece un batallón de soldados con sus
armaduras de lana y cuero y sus lanzas, tras él vienen dos hombres tocando los
tambores, después camina solemnemente el cacique DUITÍ, un hombre de edad y
ricamente ataviado con manillas de oro, una gran nariguera dorada, un peto de
roro adornado con esmeraldas y una corona en oro de la cual sobresalen
larguísimas plumas de todos los colores. Detrás de él en la comitiva caminan
lado a lado TEQUEMPEK, un noble guerrero con vestiduras blancas de algodón y un
casco de oro con hermosas plumas sobre su cabeza, y CHIMARA, vestida de blanco
y adornada con esmeraldas. La comitiva la cierra un hombre que toca un Wakrapuku
(gran corno), junto con una serie de hombres que tocan de vez en vez sus
zampoñas y quenas mientas danzan. La comitiva pasa frente a OCASA, CHIMARA lo
mira de reojo nerviosa, OCASA se hace el loco y mira hacia otro lado. Los
soldados y músicos se detienen en la orilla. DUITÍ, junto a la pareja, siguen
derecho, ingresando en el agua. Caminan dentro del agua de la laguna, hasta la
pequeña isla de madera, mientras la
multitud estalla en un alegre alboroto.
Los tres suben en la plataforma, tras subirse, DUITÍ mira a la multitud un
instante, luego comienza a hablar.
DUITÍ
Como cacique de
los Quica, y frente a mi pueblo, doy la bendición para que Chimara, mi hermana,
tome en unión a Tequempek, como el valiente guerrero de casta que es
DUITÍ toma la mano de los dos jóvenes y las une.
DUITÍ
Pero lo que más
esperamos todos, es al primogénito de la unión, a mi sobrino, quien deberá
gobernar la nación de los Quica por décadas.
DUITÍ se baja de la plataforma entre los aplausos de la multitud. Los dos
jóvenes se arrodillan frente al CHAMAN y el SACERDOTE, el CHAMAN hace un rezo
bailando alrededor de ellos, mientras el SACERDOTE abre una vasija de barro, y con su mano saca
polvo de oro, que espolvorea sobre los jóvenes. OCASA mira desde lejos la
escena, CHIMARA hace el intento de voltear a mirar, luce incómoda.
OCASA mira atentamente entre la multitud.
OCASA
(Entre dientes)
No lo hagas, no
me mires
Un HOMBRE ALTO y mal vestido mira desde atrás a OCASA.
CHIMARA intenta voltear a mirar pero definitivamente no lo hace. El CHAMAN
termina su ritual, entonces el sacerdote pinta unas figuras en sus rostros con
una tintura, y luego hace que se levanten y se volteen ante la multitud. Es ese
momento la algarabía estalla, todos comienzan a tirar sus figurillas con adornos
de oro al agua de la laguna en ofrenda para que la diosa Eyará bendiga la
unión.
OCASA mira satisfecho, el HOMBRE ALTO se le acerca.
HOMBRE ALTO
(Al oído de
Ocasa que adorna con un arete)
Es lo que
esperabas, ¿no es así?
Entre bandidos
nos entendemos.
OCASA se voltea.
OCASA
No vuelvas a
acercarte a mí, y menos a mi arete.
OCASA mira alrededor, otros TRES
HOMBRES se le acercan, uno de ellos muestra debajo de su ruana de lana un puñal.
HOMBRE ALTO
Ya hablaremos
esta noche.
Los cuatro hombres se retiran y se pierden entre la multitud, OCASA los
mira con rabia.
39.
EXT. POBLADO. DÍA
( Flashback)
OCASA NIÑO, vestido tan sólo con un pequeño
taparrabo de fique está jugando bajo el Sol con unos muñecos de barro, en las
afueras de una choza; de repente una sombra se posa ante él y le tapa el Sol,
OCASA NIÑO sube la mirada, y ve ante él a un GUERRERO CON LA CARA PINTADA y un
penacho de plumas sobre su cabeza.
El poblado está rodeado por soldados, quienes levantan flechas llenas de
fuego y disparan.
Todas las chozas prenden fuego, las personas tienen que salir corriendo de
su interior. OCASA NIÑO es levantado por
su MADRE, quien está adornada por un hermoso arete que pende de una de sus
orejas. Los soldados se ríen. Un soldado
coloca en la mitad del pueblo una estatua de XUE, mientras las llamas consumen
las casas. Los guerreros obligan a los POBLADORES a colocarse uno al lado del
otro mirando la estatua.
GUERRERO CARA
PINTADA
Sus objetos,
déjenlos en el suelo,
alrededor de la
estatua.
Los POBLADORES se despojan de sus manilleras, collares y narigueras de
plata tirándolas al suelo frente a la estatua. Luego Los soldados pasan
revisándolos uno a uno para verificar que no escondan nada. El GUERRERO CARA
PINTADA se acerca a la MADRE de OCASA, mira su arete, lo acaricia.
GUERRERO CARA
PINTADA
Que suave es
De un tirón lo arranca de la oreja de la MADRE de OCASA, quien pega un
grito y se agarra su oreja. El GUERRERO CARA PINTADA se coloca el arete
GUERRERO CARA
PINTADA
Ahora váyanse
Todos se apresuran a caminar hacia el bosque, un ANCIANO CHAMAN con una
túnica de fique adornada con conchas y un palo un poco torcido en su mano que
le sirve como bastón, voltea a mirar las casas humeantes.
ANCIANO CHAMAN
Tanta guerra nos
terminará por
destruir algún día
GUERRERO CARA
PINTADA
Largo anciano,
estas tierras ya no
son suyas,
ustedes no tienen nada
Mientras la MADRE
de OCASA lo lleva cargado a sus espaldas agarrándose adolorida la oreja, OCASA
NIÑO mira los juguetes de barro que permanecen tirados en el suelo y la cara
del GUERRERO CARA PINTADA con el arete de su madre puesto en su oreja. Las
llamas de las casas iluminan al fondo.
40.
INT. HABITACIÓN DESORDENADA. NOCHE
OCASA abre los ojos, ve sobre él un techo
de paja, permanece un momento acostado sobre la cama con los ojos abiertos,
luego se levanta, está en una habitación desordenada, algunas totumas tiradas
en un rincón, telas y ropa desparramadas
por el piso junto a un plato de madera con trozos de carne y moscas
revoloteando encima de él. OCASA mira
por una pequeña ventana, busca entre las telas su mochila, la toma y sale de la
casa.
Segundos después regresa, busca bajo la cama una pequeña macana con puntas
de obsidiana, la guarda en la mochila y vuelve a salir.
41.
EXT. QUIRAPOL. NOCHE
KAA BALAM e INGA entran a la ciudad
conduciendo la llama cargada de costales, hay fiesta y algarabía, gente
borracha y una pequeña pelea entre dos hombres que se empujan ante la mirada
impasible de varias personas. INGA está asustada, KAA BALAM deja escapar una
leve sonrisa de satisfacción.
INGA
Podríamos buscar
un lugar para pasar la noche
KAA BALAM no le presta atención, se acerca a un HOMBRE que se encuentra
recostado contra una pared mientras bebe de una totuma, tiene unas extrañas
manchas rojas en la piel.
KAA BALAM
Buen hombre,
¿podría indicarme usted donde
Puedo encontrar
buena bebida?
El HOMBRE le indica con el dedo una casa de barro ruidosa, frente a la cual
se encuentra un grupo de personas bebiendo de sus totumas. KAA BALAM le da las gracias con un gesto, el HOMBRE
intenta darle la mano, pero KAA BALAM se aparta rápidamente y continúa su
camino. INGA le sigue.
KAA BALAM
El viaje me ha
dado sed
Caminan hasta el lugar indicado, amarran la llama en un amarradero que se
encuentra en el exterior y entran.
42.
INT. TABERNA. NOCHE
El lugar es algo oscuro, aunque cuenta con una gran hoguera en uno de
sus costados y con gran cantidad de antorchas en las paredes y velas en las
mesas. KAA BALAM e INGA se sientan en unos troncos de madera frente a una gran
tabla que sirve de mesa. El lugar está lleno, un pequeño indio se acerca y les
pone dos totumas de chicha sobre la mesa, KAA BALAM saca unas monedas y paga.
Unas mesas más allá está OCASA, sentado, sólo, bebiendo de un jarrón de barro,
KAA BALAM lo mira. En ese momento el HOMBRE ALTO entra con sus tres amigos y se
sienta junto a OCASA. Hablan. OCASA niega con la cabeza, el HOMBRE ALTO lo toca
en la espalda dándole palmaditas y luego coge el arete, OCASA lo mira mal, de
repente se levanta, toma la macana que tiene en su mochila y le da un golpe
certero al HOMBRE ALTO, que cae al piso. Sus compañeros desenfundan puñales de
piedra y se lanzan sobre OCASA, quien los rechaza con dos manotazos que los
hace volar por los aires. Se arma una pequeña trifulca, todos pelean con todos,
un indio sale volando y cae junto a la mesa de KAA BALAM, INGA mira aterrada.
OCASA sale del lugar con el jarrón de barro en la mano. INGA se acurruca
horrorizada junto a KAA BALAM, KAA BALAM termina su chicha de un sorbo y se
levanta.
43.
EXT. CALLE. NOCHE
KAA BALAM sale de la taberna y andando a
paso rápido se acerca a OCASA, quien camina de mal humor. En el interior de la
taberna se escuchan MESAS CRUGIENDO Y GRITOS DE PELEA.
KAA BALAM
(Gritando)
¡Deténgase!
OCASA desenfunda su macana y se devuelve dispuesto a matar a quien sea,
pero cuando advierte que KAA BALAM es un anciano que tiene una pechera de oro,
se detiene.
OCASA
(Mirando a KAA
BALAM de arriba abajo)
¿Y usted qué
quiere?
KAA BALAM
Lo necesito
OCASA
(Burlón)
No encuentro en
qué puedo ayudarle
KAA BALAM
Puede ayudarme
en la cuestión más importante del mundo
OCASA
¿Qué es qué?
KAA BALAM
Salvar nuestra
tierra
OCASA se ríe
estruendosamente.
OCASA
Anciano, es que
no ve, mire a su alrededor
la gente está
podrida, no tenemos salvación, el mundo
es una gran
porquería.
OCASA le da la espalda y
comienza a caminar mientras bebe de su jarrón.
KAA BALAM
(Levantando la
voz)
No hablo de esto,
sino de un verdadero mal que llegará a la tierra y nos someterá a todos, lo
dicen las sagradas escrituras de los Itzaes.
OCASA voltea y lo mira con incredulidad.
OCASA
(Acercándose a KAA BALAM)
Realmente anciano, sólo hay una cosa en la que puedo
ayudarle. Voy a sacar a su amiga de ese
antro, la dejaré acá a salvo, y luego usted dejará de molestarme.
KAA BALAM mira a su alrededor y nota la ausencia de INGA.
OCASA se devuelve a la taberna mientras KAA BALAM lo observa, entra a empujones, y minutos después sale
cargando a INGA en sus hombros. La deja sentada en el suelo junto a KAA BALAM,
quien sigue observando en silencio.
OCASA
No hay nada más anciano, déjeme tranquilo.
Se marcha bebiendo.
INGA
(Asustada)
¿Y qué haremos ahora?
KAA BALAM
Salir de esta ciudad
KAA BALAM toma por la muñeca a INGA y la jala por el camino por el cual
llegaron.
44.
EXT. BOSQUE. NOCHE
Un bosque tupido con un pequeño sendero.
KAA BALAM camina con una pequeña antorcha en su mano, INGA va de mal genio a su
lado. Llegan a un pequeño claro en medio de los árboles.
KAA BALAM
Este es un buen
lugar para pasar la noche
KAA BALAM amarra la
llama a un árbol.
INGA
No entiendo por
qué no podíamos dormir en la ciudad, por qué tenemos que estar aquí en medio
del bosque y del frio
KAA BALAM
Esa ciudad huele
a muerte.
INGA guarda silencio.
KAA BALAM
Según el libro
sagrado de Nalpaba, antes que los Dzules lleguen, las enfermedades atacarán a
los hombres, esta ciudad ya está infectada, es peligroso quedarse allí.
INGA se encoge bajo su
ruana tratando de mantener el calor.
KAA BALAM
Iré por leña
para encender fuego, no te muevas de aquí.
KAA BALAM se aleja,
adentrándose entre los árboles.
45.
EXT. CLARO DEL BOSQUE. NOCHE
INGA duerme sobre una estera, mientras KAA
BALAM cuida una hoguera. Se calienta las manos con el fuego, sus ojos tienden a
cerrarse del cansancio. De repente UN RUIDO a sus espaldas lo sobresalta, KAA
BALAM abre los ojos asustado, pero una mano aparece por su espalda y tapa su
boca.
46.
EXT. COLINA. AMANECER
Llueve. En una colina se reúne un gran
ejercito de DZULES, a lo lejos se ve la ciudad de Quirapol. LOPE DE VIGO da un
paso delante de sus tropas.
LOPE DE VIGO
Adelante hombres, la ciudad es suya.
Los guerreros lanzan un grito terrible y la horda se abalanza sobre el
pueblo.
47.
INT. HABITACIÓN DESORDENADA. AMANECER
OCASA está durmiendo en un rincón de la
habitación desordenada, aún tiene el jarrón de barro en una de sus manos. De
repente unos GRITOS SE ESCUCHAN en el exterior, OCASA se levanta a duras penas,
y se asoma por la puerta. Lo que ve es
aterrador: un centauro de piel blanca y largas barbas con una armadura
brillante corre persiguiendo a dos indios. OCASA, incrédulo, se levanta y abre
la puerta de la casa para asomarse al exterior. En la calle un grupo de KASTLAN
(hombres de barba y armadura de hierro) apresan con cadenas de hierro a varios
indios. De repente, un BOOX (gigante de piel negra de tres metros de alto) ve a
la distancia a OCASA asomado por la puerta y petrificado por el terror, se
viene corriendo hacia él. OCASA alcanza a reaccionar y cierra la puerta de
mimbre, pero el BOOX la destroza de un solo puñetazo y se asoma en el interior, entonces OCASA
toma el jarrón de barro y hecha su contenido en los ojos del BOOX, quien pega
un grito ensordecedor, OCASA aprovecha el momento, toma su macana con puntas de
obsidiana, y de un golpe abre un hueco en el techo de paja, con algo de
dificultad logra subir al techo y escapar.
48.
EXT. QUIRAPOL. DÍA
OCASA corre por la ciudad en caos, las
casas están en llamas, hay muertos sobre las calles, hombres encadenados,
algunos indios corren por su vida, otros intentan luchar. Un grupo de guerreros
se han reunido alrededor del palacio del cacique, y tratan de protegerlo. OCASA
mira desde lejos, de repente un KASTLAN lo ve en medio de tantas cabezas y
luchas, y se abalanza sobre él con una gran espada en su mano, OCASA se aferra
fuerte de su macana, cierra los ojos y manda un golpe a la loca, el KASTLAN
recibe el golpe en el pecho y cae al suelo muerto, OCASA cae al suelo también
por el impulso del golpe, desde allí ve como los guerreros que cuidan el
palacio han sido derrotados con facilidad por los DZULES, la mayoría han muerto,
mientras que el resto escapa corriendo, los DZULES entran en la casa del
cacique, y minutos después salen llevando amarrados a TEQUEMPEK, a DUITÍ y a
CHIMARA. OCASA se levanta del suelo, toma su macana y se abalanza sobre los
DZULES, logra matar a un KASTLAN por la espalda, pero inmediatamente el resto
se abalanza sobre él, uno lo hiere en el vientre con su espada, OCASA cae al
suelo, el KASTLAN levanta su espada para dar el golpe final, pero de repente se
ESCUCHA UN GOLPE SECO y el KASTLAN cae muerto sobre OCASA. OCASA trata de mirar
que ha pasado, y sólo ve una extraña piel de jaguar moviéndose entre los
KASTLAN, luego ve más sujetos extraños, vestidos con pieles de jaguar,
disfrazados de águila o con extraños cascos con largas orejas. La imagen es difusa,
estos extraños hombres se baten en medio de los KASTLAN, quienes caen muertos a
su lado. De pronto OCASA es arrastrado hacia atrás, y sacado de debajo del
cadáver del enemigo. Cuando se ve libre se incorpora lo más rápidamente posible,
se levanta tambaleándose, para ver allí parado delante de él, a KAA BALAM.
49.
EXT. BOSQUE. DÍA
OCASA despierta acostado boca arriba. El
bosque está oscuro, sólo unos tenues rayos de sol entran a través de las ramas
de los arboles, sobre el suelo ve una serie de pies extraños y difusos. De repente siente un fuerte dolor que hace que
un agudo grito salga de su boca. TAPAQ, el hombre vestido de jaguar que viera
en la batalla, le habla
TAPAQ
(Furioso)
Silencio
OCASA mira su cuerpo, y ve a KAA BALAM arrodillado sobre él, colocando unas
hierbas en su herida, y a su lado a TAPAQ observando el proceso detenidamente y
a INGA con una canasta llena de variedad de hierbas.
En el claro del bosque hay un ejército compuesto por guerreros águila (cubren su cuerpo con plumas
y cascos con picos) guerreros jaguar (cubren su cuerpo con pieles de jaguar),
guerreros coyote (sus cascos de cuero tienen dos orejas a sus lados), guerreros
serpiente (llevan la mitad de su cabello rapado), a ellos se han unido algunos
indios Quica, vestidos con taparrabos de fique y cascos de madera, que han
logrado escapar y que permanecen agrupados y temerosos a un margen del claro. En
un costado un grupo de llamas cargadas con costales de comida y tipis se
encuentran comiendo pasto. Un GUERRERO AGUILA llega corriendo y se acerca a
TAPAQ.
GUERRERO AGUILA
El enemigo ha
mandado exploradores a recorrer
los lugares
cercanos a la ciudad.
TAPAQ se quita su casco de jaguar, vemos que tiene la mitad de la cabeza rapada.
TAPAQ
(Dirigiéndose a KAA
BALAM)
Debemos
marcharnos rápidamente, pronto el
enemigo estará
sobre nosotros
KAA BALAM asiente.
50.
EXT. MONTAÑAS. DÍA
El grupo atraviesa una escarpada montaña a través de un pequeño camino, sobre una
estera cuatro hombres llevan cargado a OCASA. Al final de la procesión va un
pequeño grupo de cinco hombres, son los SOLDADOS QUICA que lograron escapar.
Van dubitativos, se secretean, y se empujan los unos a los otros, finalmente
empujan a un INDIO, que toma valor y se adelanta hasta alcanzar a KAA BALAM,
quien va enfrente.
INDIO
(Tartamudeando)
¿Hacia dónde
vamos… hombre sabio?
KAA BALAM voltea a
mirarlo
KAA BALAM
(Señalando con
su índice el horizonte)
Bajaremos las
montañas y luego cruzaremos el gran desierto
INDIO
(Asustado)
¿El gran
desierto me dice usted?
KAA BALAM
Eso he dicho,
esa es la única forma de estar seguros.
INDIO
(Aterrado)
Pero, señor
sacerdote, ¡nadie sale vivo del gran desierto!
TAPAQ se acerca, lo agarra de sus ropas y lo levanta del suelo.
TAPAQ
Que cobarde eres indio, si quieres lárgate de aquí.
KAA BALAM pone una de sus manos en el hombro de TAPAQ
KAA BALAM
Gran guerrero, la primera lección que necesitas para
obtener sabiduría es que no todos los problemas se resuelven con violencia.
TAPAQ baja al INDIO al suelo, el INDIO se devuelve corriendo junto a sus
compañeros. Allí discuten un momento, luego cuatro de ellos se devuelven corriendo
montaña abajo, sólo NEMIN, un indígena flacucho, se queda.
51.
EXT. MONTAÑAS. DÍA
Un grupo de DZULES guiados por un CENTAURO
que tiene una armadura de cota de malla sobre su cuerpo, y bigote sobre sus
labios, recorren a gran velocidad un cañón de las montañas. De repente ven al
frente a los cuatro SOLDADOS QUICA que bajan por la montaña, los indios los ven
y se devuelven corriendo horrorizados, el CENTAURO da una señal, y dos DZULES
se adelantan, cada uno saca un moquete, se arrodillan para tener mejor apoyo y disparan. Un RUIDO ATRONADOR retumba en cada
rincón de las montañas, dos indios caen al suelo muertos. El CENTAURO hace una
señal y los Dzules siguen su marcha corriendo.
52.
EXT. MONTAÑAS. DÍA
El RUIDO RETUMBA, INGA se queda asombrada.
INGA
¿Qué fue eso?
KAA BALAM mira hacia
atrás.
KAA BALAM
Es el rayo de la
muerte, debemos apresurarnos.
INGA permanece mirando
hacia atrás asustada.
53.
EXT. QUIRAPOL. NOCHE
LOPE DE VIGO está parado en una improvisada
tarima hecha de madera, al frente un gran grupo de indígenas amarrados, que con sus vestiduras
rasgadas esperan sus palabras, entre ellos se ve a CHIMARA y a DUITÍ; tras estos el gran ejercito de Dzules vigila.
LOPE DE VIGO
Estamos ante una
nueva época, todos ustedes, los habitantes de estas tierras deben acoger con
agrado este cambio, este salto a la evolución, tienen que aprender nuevas
cosas, mejorar sus costumbres, volverse mejores hombres, y lo que es más
importante, recibir en sus corazones la nueva fe.
Luego da una señal, y cuatro BOOX caminan hasta la entrada del templo, derrumban
dos grandes estatuas que adornaban el exterior, una del Sol y otra de la Luna.
Los indios dan gritos de terror, lloran, caen desmayados
LOPE DE VIGO
No deben
preocuparse, sobre estas patéticas ruinas de sus templos, se construirán
templos más grandes para que pidan favores a su nuevo y único dios.
Un cuervo aparece volando y se posa en el hombro de LOPE DE VIGO, LOPE DE
VIGO lo mira atentamente.
CUERVO
Los fugitivos
escapan por las montañas y se dirigen
hacia un
desierto.
LOPE DE VIGO sonríe.
LOPE DE VIGO
Allí encontrarán
su muerte.
Luego, mirando a la multitud de nuevo
LOPE DE VIGO
(Gritando)
Bienvenidos a
una nueva era.
Los Dzules lanzan un estruendoso rugido.
54.
EXT/ INT. CABERNAS. NOCHE
El grupo ha acampado en un cañón de la
montaña, el suelo está lleno de piedras pero abundan cavernas para dormir, hay cuatro
hogueras encendidas alrededor de las cuales se calientan y charlan algunos
hombres. NEMIN se halla acurrucado en un rincón. KAA BALAM está hablando con
TAPAQ.
Comentarios
Publicar un comentario