LA TIERRA DEL FUEGO: PRIMERA HISTORIA (GUIÓN)

 



SINOPSIS: 

Los dioses guardianes del mundo indígena de La Tierra del Fuego han perdido su comunicación con los habitantes de la tierra. Aprovechando esta situación, un ejército de criaturas malévolas guiadas por el despiadado conquistador Lope de Vigo, comienzan a invadir la Tierra Del Fuego, atravesando el mar desde regiones lejanas, para saquear los poblados y ciudades indígenas e imponer su voluntad a sangre y fuego. Ocasa, un trastornado y soberbio indio dedicado al robo y al engaño, debe iniciar un duro proceso para purificar su alma, ya que de esa manera se ganaría el derecho a subir a los cielos para hablar con sus dioses y así restituir la comunicación que se ha perdido, él llevará sobre sus hombros la responsabilidad de salvar a la Tierra del Fuego de su destrucción.


                                                                         GUION

  LA TIERRA DEL FUEGO: PRIMERA HISTORIA

 

1.  EXT. TIERRA DEL FUEGO. DÍA

 

SE ESCUCHA MÚSICA INDIGENA. Un cóndor vuela en los aires.

 

PV del Cóndor: se divisa una cadena de montañas y valles extensos, un río en medio de una selva tupida y un puente colgante sobre él. Una montaña es atravesada por un camino de piedra que lleva a una gran ciudad de piedra con una pirámide en la mitad.

 

2.  EXT. POBLADO. NOCHE

 

NARRADOR(V.O.)

El aleteo nocturno de un búho fue

el comienzo de todo, fue la

premonición que nadie vio.

 

En un árbol un pequeño Búho se asusta ante un sonido de RAMAS QUEBRÁNDOCE y emprende vuelo en medio de la noche.

 

3.  INT.HABITACION.NOCHE

 

TUUKUL, un robusto guerrero indio, de casi dos metros de altura, piel morena y pelo largo, se despierta sobresaltado en la mitad de la noche, se sienta en su cama de madera y voltea a mirar hacia una ventana que se encuentra a su lado y a través de la cual se ve un bosque.

 

 

NARRADOR (V.O)

Esa noche la tierra sagrada de la

tribu de Tuukul se bañó en

sangre, y su vida cambió drásticamente

 

PV de TUUKUL: Mira por la ventana el bosque que se encuentra en el exterior, de entre los arboles salen seis  GUERREROS con arcos y flechas en sus manos, y sus rostros pintarrajeados con imágenes de figuras geométricas.

 

 

4.  EXT. LAGUNA DEL TETEO. DÍA

 

NARRADOR (V.O)

Pero un secreto le fue revelado a

Tuukul: la posibilidad de

hablar con los dioses, de curar su dolor.

Para lograrlo, tuvo que superar

Pruebas muy difíciles y

purificar su alma.

 

Una gran pradera con variedad de animales, flores, y arbustos y un pequeño lago de aguas mansas. De repente el agua comienza a revolverse más y más, hasta que la cabeza de TUUKUL aparece desde el agua para tomar aire. TUUKUL toma una profunda bocanada de aire, luego mira a su alrededor.

 

 

5.  EXT. BOSQUE SAGRADO DEL TETEO. DÍA

 

NARRADOR (V.O)

Tuukul conoció los secretos de

los dioses, caminó libre por su reino.

 

TUUKUL se aproxima lentamente a un amplio bosque de árboles hermosos con lianas y hojas blancas. Cuando está muy cerca, el bosque comienza a abrirse, dejando ver un camino de piedra. A cada paso que da TUUKUL un nuevo bloque de piedra aparece.

 

El camino lo lleva a una gran rotonda de piedra, en la mitad de la rotonda hay un pequeño pozo rodeado por un Uroboro de arcilla: una hermosa serpiente comiéndose su cola. TUUKUL se acerca al pozo y mira en su interior, no encuentra nada diferente al agua cristalina. Su mirada se fija en el Uroboro. TUUKUL mira la cabeza de la estatua, y la acaricia. En ese momento en el agua del pozo se comienzan a ver imágenes de la tierra del fuego, se ven a los indios cultivando, los guerreros luchando, las grandes ciudades de los Itzaes, los Tecpaníc y los Inti Malka.

 

TUUKUL está sorprendido mirando el pozo, pero en ese momento una mano se posa sobre su hombro, TUUKUL voltea a mirar sobresaltado, y ve de pie frente a él, a XUE, un hombre indio, vestido de blanco y adornado con objetos de oro que lo hacen brillar.

 

6.  INT. GRAN PIRÁMIDE. DÍA

 

NARRADOR(V.O)

Y fue así como Tuukul perdió

la memoria, olvido a su pueblo,

olvido sus raíces, y sus ojos se

llenaron de codicia. Y fue

Cutral, el señor del inframundo,

quien primero lo notó.

 

Un gran salón de piedra, con las paredes talladas con hermosos detalles de animales y hombres, adornados con esmeraldas u oro.

En la mitad de este hay una pequeña media torta con una antorcha, junto a la cual TUUKUL se encuentra de pie, TUUKUL pasa su mano sobre el fuego de la antorcha y luego mira sus dedos sorprendido de que no se han quemado. Los dioses permanecen sentados viéndolo.  

 

Sentado en primera fila está NALPABA, un dios de piel blanca y largas barbas blancas, vestido de blanco y con un gran collar dorado envuelto en su cuello, quien mira atentamente. A su lado se encuentra XUE. Más atrás se ve a EYARÁ, tiene su pelo muy largo, hasta el suelo, sus ojos azules contrastan con el color oscuro de su piel, cubre su cuerpo con un vestido delicado en hilo de color azul claro. A su lado está ILLAPU, un hombre gigantesco con su pelo rapado al estilo punk, tiene una gran lanza en su mano y su rostro está adornado con pintura plateada.  A continuación se halla CHIA, vestida con telas color plateado, su pelo está recogido con una pinza de madera, teje en un telar pequeño y mira de vez en vez a TUUKUL. Al lado de ella se alcanza a ver a CUTRAL, vestido con una túnica blanca adornada con imágenes rojas, tiene el pelo recogido en una cola de caballo que le cae por la espalda, y su rostro está adornado con pequeños tatuajes. CUTRAL mira atentamente y sonríe.

 

TUUKUL los mira a todos sorprendido, CUTRAL mira a TUUKUL y asiente.    

 

 

7.  EXT. TETEO. NOCHE

NARRADOR (V.O)

Cutral convocó a su ejército de

Gualichos en una gran rebelión

contra los dioses, Tuukul luchó a

su lado, ya no era suficiente ser

un dios más, ahora necesitaba ser

el único dios. El destino estaba escrito.

 

TUUKUL y CUTRAL marchan junto a un ejército de GUALICHOS, espíritus maléficos de cuerpo gris como la roca y rostros deformes con grandes colmillos, los GUALICHOS lanzan un RUGIDO y se abalanzan con sus lanzas sobre un ejército de KILLURS, semidioses vestidos de blanco con escudos dorados. ILLAPU lucha junto a los KILLURS, lanza un grito y con su lanza deja por el suelo a varios GUALICHOS que salen volando por los aires.  

 

8.  INT. GRAN PIRÁMIDE. NOCHE

 

 

TUUKUL y CUTRAL están de pie frente a los dioses.

 

NARRADOR (V.O)

 Tras su derrota, Tuukul y Cutral fueron juzgados y recibieron su castigo. Cutral fue obligado a permanecer en el inframundo para siempre, mientras Tuukul fue desterrado a tierras lejanas e inhóspitas.

 

9.  EXT. LAGUNA DEL TETEO. DÍA

 

NARRADOR (V.O)

Y es así como los dioses, para evitar que

algo parecido llegara a repetirse,

decidieron esconder el acceso a su mundo

 

XUE y NALPABA dejan caer una pequeña gota de barro sobre el lago, al caer la gota el agua se convierte en lodo Y el lugar en un pantano, unas ranas CROAN.

 

 

 

10. EXT. MÁS ALLÁ DEL OCÉANO. NOCHE

 

NARRADOR (V.O)

Lo que hace a un Dios existir

es que haya personas que crean en

él. Y aquí, ante él, un nuevo

mundo, un nuevo pueblo, un nuevo

plan, una nueva oportunidad,

comenzar siendo un Dios para

pocos, para terminar siendo el

Dios de muchos.

 

Del interior de un volcán aparece caminando TUUKUL, lleva en una de sus manos una serpiente, la serpiente del Uroboro del Teteo.

 

TUUKUL mira alrededor, el océano se extiende ante él, y en la costa se divisa una pequeña aldea, TUUKUL sonríe.

 

11. EXT. MÁS ALLÁ DEL OCEANO. DÍA

 

NARRADOR (V.O)

El destino de la Tierra Del Fuego

estaba echado, como lo predijeran

las escrituras antiguas de

Nalpaba, el padre de los hombres.

La semilla de los extranjeros

estaba germinando y algún día

cruzarían los mares para castrar al Sol. 

 

 

En la costa se divisa una gran ciudad europea de la Edad Media con un puerto lleno de barcos.

 

 

12. EXT. CIUDAD EUROPEA. DÍA.

 

En la mitad de la ciudad se ve una amplia plaza, en el medio de ella, subiendo unos pequeños escalones, hay un templo en el cual   se ve una gran estatua en mármol que representa a Tuukul.

 

Reclinados frente a esta, haciéndole reverencia, se ve a una gran multitud de DZULES (centauros, hombres negros de tres metros de alto, perros dientes de sable, y monstruos con barbas, armaduras pesadas y espadas), en frente de ellos está LOPE DE VIGO, un hombre robusto, de barba negra, vestido con una armadura plateada con un mechón rojo sobre el casco, quien se levanta, deja una flor frente a la estatua y mira la multitud.

GOROK, un hombre de mediana estatura y barba rasurada se para a su lado y levanta su espada al cielo, la multitud estalla en júbilo y todos blanden sus armas.  

 

 

13. INT/EXT. CHOZA DE TEJIDO/POBLADO. DÍA

 

Una choza amplia, grande, llena de tapices en sus paredes y de montones de lana y algodón de diferentes colores amontonadas en el suelo. De las columnas de madera que sostienen la edificación penden agarradas de cables de fibra gran número de antorchas que iluminan el interior.  En la choza un grupo de ancianas vestidas con ropas de fique y algodón, adornadas con collares de conchas y piedras, están tejiendo. De repente, la ABUELA, una anciana arrugada de cabellos blancos recogidos con un gancho dorado, se fija en que una de las sillas está vacía, y un tejido con apenas algunas bordadas permanece allí encima. Inquieta, la ABUELA se levanta y va hacia la puerta de la choza.

 

ABUELA

(Gritando)

¡Inga!, ¡Inga!, ¿dónde se metería esta niña? ¡Inga!

 

La ABUELA permanece de pie en el marco de la puerta.

 

 

14. INT. CHOZA GRANDE. DÍA

 

Una choza grande, amplia, con dos pisos, en medio de los cuales una abertura circular sube hasta el techo, para dar paso al humo que brota de una hoguera que está encendida en la mitad de la choza y que ilumina su interior. Los dos pisos se hallan comunicados entre sí con una delgada escalera de madera que puede quitarse y ponerse.

 

Unas grandes y gruesas columnas de madera sostienen la choza y sus paredes están construidas con mimbre y fique, el piso de abajo tiene algunos mesones de madera en los costados, sostenidos con cable de fibra, y abarrotados de papeles, tintas, telas y estatuillas de barro en total desorden.

 

INGA, una niña de diez años, vestida con un pantalón de fique, y una blusa blanca,  está escondida entre un montón de telas, palos y objetos, mirando a PABAYSEC, su padre, un hombre alto, vestido con una túnica blanca de algodón y adornado con manillas y collares de oro y esmeraldas, quien trabaja concentrado escribiendo unos códices en papel amate, con unas tintas negras. INGA mira lo que escribe y a su vez ella lo escribe en un pequeño trozo de madera que tiene en sus manos, lo lee y asiente como si entendiera.

 

La ABUELA entra a la choza con mucha cautela, mira a PABAYSEC un segundo y camina sin hacer ruido, hecha una ojeada en el interior de la choza, y cuando hace el ademan de irse, nota a INGA escondida, mirando atentamente la labor de su padre, la ABUELA le hace señales para que salga, pero INGA le hace una seña y la ignora, siguen mandándose señales.

 

 

PABAYSEC

(Sin dejar de escribir)

Está bien, o salen o dejan de hacer muecas.

 

INGA le sonríe a su abuela, mientras la ABUELA la mira frunciendo el ceño.

 

15. EXT. POBLADO. DÍA.

 

La ABUELA lleva a INGA de la mano, casi arrastrándola, mientras INGA se esfuerza por soltarse.

 

ABUELA

(Regañando)

Tú sabes que no debes molestar

a tu padre cuando está trabajando.

 

Ambas se dirigen  a la choza de tejido.

 

16. INT. CHOZA DE TEJIDO. DÍA

 

La ABUELA entra por la puerta de la choza, llevando a INGA de la mano, la sienta en su silla de madera y ambas siguen tejiendo. Mientras tejen, una de las ancianas comienza a contar una historia.

 

ANCIANA

Hace mucho tiempo vivía en una colina cercana

un hombre misterioso, tenía barba en su rostro y su piel era

de color blanca, como la del gran Nalpaba. Este hombre

prefería esconderse en su casa de la colina, pues

cuando lo veían las personas corrían tras él

para hacerle ofrendas, un día como otro, este

hombre decidió que…

 

INGA se concentra en su tejido haciendo mala cara.

 

17.  INT. CHOZA GRANDE. AMANECER

 

INGA abre los ojos, está acostada en una estera sobre el suelo, mira a su alrededor, y ve otras dos esteras que están vacías, se levanta rápidamente, baja hasta el primer piso, allí busca en todos lados, ve una sombra en la cocina, a través de la cortina de fibra que separa la cocina del cuarto principal. INGA va hacia el lugar, alza la cortina, y divisa allí a su ABUELA, quien revuelve con un palo una sopa que cocina en una olla de barro sobre un horno de piedra que es alimentado con troncos. Cerca de ella, en una mesa de madera, hay puestos tres platos de totuma, uno de ellos ya tiene rastros de sopa.

 

INGA

(Afanada)

¿Y mi padre, en dónde está?

 

ABUELA

(Mientras cocina)

Ya se fue

 

INGA

Pero él prometió que me llevaría.

 

INGA comienza a llorar en silencio mientras se sienta a la mesa, la ABUELA termina de cocinar, se voltea para llevar la olla a la mesa y servir, pero INGA ya no está.

 

 

18. EXT. LLANURA. DÍA

 

INGA corre por una amplia llanura, hasta que se detiene. Mira al

frente, y ve a lo lejos a PABAYSEC caminando junto a una llama, se acerca corriendo.

 

INGA

(Gritando)

¡Padre! ¡Padre!

 

PABAYSEC se detiene, voltea a mirar y sonríe.

 

INGA

Habías prometido que me llevarías.

 

PABAYSEC alza a INGA con sus manos, le da un beso en la frente, luego con una mano toma el costal que va encima de la llama, lo deja en el suelo y monta a la niña sobre el animal. Después coge el costal y se lo echa al hombro. Siguen el camino, pasan sobre un puente colgante que atraviesa un río. Se divisa en el horizonte una gran ciudad de piedra.

 

 

19. EXT. TEOTIPHEKEN. DÍA

 

La ciudad de Teotipheken, la capital del pueblo Itzae, es una

ciudad grande, de edificios de dos y tres pisos en piedra, y chozas de madera en los suburbios. En el centro de la ciudad, sobreponiéndose en altura a cualquier edificio, se ve una espectacular pirámide en piedra, con unas escalas en el medio que permiten llegar a la cima. Por doquier hay templos, grandes edificaciones con techos de pirámide, que tienen en sus muros grabada un águila con la cabeza de un hombre con barba, imagen que representa al dios Nalpaba. Por las calles, llenas de mercados y de indios, sobresalen los sacerdotes, hombres con armaduras de oro que brillan con los rayos de Sol, y cubiertos con túnicas blancas de seda, a quienes todos respetan y abren paso.

 

PABAYSEC e INGA caminan alegremente por un mercado atestado de personas recolectando papel amate, maíz, frutos y tintas. Se detienen frente a una choza que tiene una repisa en madera de la que cuelgan varios tipos de papel amate de distintos tamaños. INGA observa un pedazo de papel amate.

 

INGA

Yo quiero dibujar igual que tú

 

PABAYSEC mira a su hija.

 

 

INGA

(Trazando símbolos imaginarios

 sobre el papel)

Hacer esos hermosos dibujos, aquí y allí.

 

PABAYSEC

Pues esos dibujos están prohibidos

para las mujeres y niñas, pero

yo te enseñaré otros dibujos.

 

INGA

Pero a mí me gustan los que tú haces.

 

PABAYSEC

Hay muchas cosas que nos gustan

 y que no podemos hacer

 

INGA

¿Sólo por ser mujer? ¿Por qué?

 

PABAYSEC

Son las leyes de nuestro pueblo,

y debemos respetarlas

 

INGA hace pucheros

 

PABAYSEC

Hija, yo te enseñaré a hacer

hermosos dibujos de animales.

 

INGA

Y los dibujos que tú haces, ¿de qué son?

 

PABAYSEC

Esos dibujos que yo hago son letras,

con ellas escribo la memoria de los pueblos

 

PABAYSEC mira de nuevo a su hija, quien lo observa atentamente

 

PABAYSEC

Mejor te enseñaré a dibujar

 animalitos.

 

 

20. EXT. LLANURA. NOCHE

 

PABAYSEC e INGA caminan de regreso, ella va comiendo un

poco de maíz. Se disponen a pasar el puente.

 

PABAYSEC

(Cogiendo de la mano a su hija)

               Cuidado, la Luna se ha escondido y

no se ve bien el camino

 

INGA se suelta de la mano de su padre

 

INGA

Déjame, siempre tengo cuidado

 

Ambos pasan por el puente lentamente, de repente la madera cruje, uno de los cables de fibra se desprende y el puente se viene abajo, INGA y PABAYSEC caen al agua.

 

El río es rápido y profundo, PABAYSEC logra agarrarse de una roca que sobresale del agua, mira de lado a lado buscando a INGA, hasta que la ve siendo arrastrada por el río y tratando de nadar desesperadamente, su cabeza se hunde en el agua de vez en vez, PABAYSEC nada desesperado hasta ella, la logra agarrar de un brazo y lanzarla fuera del agua, INGA cae fuertemente al piso golpeándose la cabeza.

 

El río arrastra a PABAYSEC.

 

 

21. INT. CHOZA GRANDE NOCHE

 

INGA abre los ojos, está acostada en su cama.  Su ABUELA está sentada junto ella en la cama mientras le acaricia la cabeza con su mano. De pie, junto a la ABUELA está un CHAMAN con una máscara sobre su rostro y una totuma con hierbas en su mano. Ambos miran a INGA con interés, INGA los mira a los dos sorprendida.

 

 

INGA

¿Quiénes son? ¿Qué pasó?

 

La ABUELA la mira preocupada.

 

ABUELA

Hija mía, ¿no recuerdas nada?

 

 

La mirada de INGA se pierde en un punto fijo.

 

INGA

Recuerdo que hace mucho tiempo vivía en una colina cercana

un hombre misterioso, tenía barba en su rostro y su piel era

de color blanca, como la del gran Nalpaba. Este hombre

prefería esconderse en su casa de la colina, pues

cuando lo veían las personas corrían tras él

para hacerle ofrendas, un día como otro, este

hombre decidió que…

 

INGA se agarra la cabeza.

 

22. INT. CHOZA DÍA

 

Subtitulo “Meses después”

 

Las ANCIANAS están tejiendo, de repente por la puerta entra INGA, la ABUELA la mira, todas hacen silencio. INGA se sienta frente a un telar, ante la mirada de las ancianas, y comienza a hacer extraños símbolos en su tejido.

 

ABUELA

¿Qué estás tejiendo Inga?

 

INGA

Sólo recuerdo algunas historias, y tengo miedo

de que también olvide eso. Tengo miedo de que mi vida

se convierta en un gran espacio en blanco. Sólo me quedan esas historias la escritura de mi padre y los telares.

 

 

23. EXT. TEOTIPHEKEN. TARDE

 

Subtítulo “Diez años después”

 

Extensas callejuelas en piedra llenas de mercados e indios que  van de un lado para el otro, los mercados están atestados de gente.

 

Una gran caravana de personas con llamas cargadas de todo tipo de artículos sale de la ciudad por la puerta principal y se pierde en el horizonte hacia una montaña, soldados de armaduras doradas y lanzas más altas que ellos los escoltan haciendo rondas alrededor de la caravana, mientras varios sacerdotes vestidos con túnicas color blanco y verde se mueven entre la gente dándoles aliento y guiándolos en su camino.

 

En medio de la multitud, pero en dirección contraria, camina KAA BALAM, un anciano monje guerrero, vestido con un traje de colores blanco, verde y rojo, un bastón en el que sobresale la imagen de un águila, y algunos adornos en oro que demuestran que posee cierta categoría.  KAA BALAM deja atrás la multitud y entra por un pequeño y solitario callejón, desde allí lanza una última mirada a la multitud que se ve al fondo, y entra a una pequeña casa de piedra.

 

24. INT. CASA. TARDE/NOCHE

 

Es una casa pequeña, las paredes están tapizadas con objetos de lana de colores tierra, sobre los tapices penden algunos adornos de oro y barro, en un rincón, sobre una pequeña estufa de piedra, se ven algunos recipientes en barro con manijas en oro.

 

En el interior de la casa, TOMCHAlÁ, una anciana envuelta en un hermoso chal de lana, está sentada en una silla de mimbre, KAA BALAM le da un pico en la boca y la ayuda a levantarse, la ANCIANA toma un bastón y ambos caminan hasta la puerta. KAA BALAM se devuelve por la silla y la coloca afuera. TOMCHALÁ se sienta y respira profundamente.

 

 

 

 

 

25. INT. TEMPLO. DÍA

 

El lugar es oscuro y pequeño, sus paredes de piedra están adornadas con escrituras en yeso y con imágenes de los diferentes dioses, estas imágenes se pueden ver sólo de vez en cuando con pequeños destellos de una hoguera que se encuentra en la mitad del templo.   KAA BALAM está haciendo un ritual para hablar con los dioses, de una mochila de lana saca pequeñas ramas de colores que echa a la hoguera, cada rama al encenderse ilumina con una luz de color el templo entero, antes de consumirse.

 

KAA BALAM

Gran Xue, no comprendo por qué permites que esto suceda, por qué nos ordenas a los Itzaes que lo dejemos todo atrás y nos vayamos de nuestras tierras. ¿Qué pasará con todos los pueblos y las criaturas que habitan la tierra? Me resisto a creer que esta sea la única opción, debe haber otra salida para afrontar la llegada de ese mal que profetizas.

 

KAA BALAM mira atentamente las llamas de la hoguera, pero no pasa nada diferente.

 

KAA BALAM

Gran Xue…, necesito respuestas…

 

KAA BALAM mira de nuevo la llama…,y no pasa nada.

 

 

26. INT. TEMPLO PRINCIPAL. DÍA

 

KAA BALAM entra al salón principal del templo. Es un lugar muy amplio, sus muros son de oro, lo que hace que el interior tenga un brillo incandescente.  A los lados, sobre repisas en madera hermosamente adornadas con imágenes geométricas de colores, se ven estatuas en barro de cada uno de los dioses. Los monjes de más categoría están reunidos y recogen los objetos más valiosos. En un costado, frente a una gran estatua de Nalpaba está arrodillado el MAXIMO SACERDOTE, un hombre de avanzada edad y totalmente ataviado en oro, hace un ritual de rezo encendiendo hogueras delante de la estatua. KAA BALAM espera un poco, pero se impacienta e interrumpe.

 

 

KAA BALAM

Perdón, maestro, quisiera saber… qué respuesta le otorgan

 

MAXIMO SACERDOTE

No hay muchas respuestas, significa que hacemos bien lo que nos pidieron.

 

KAA BALAM

¿No es extraño que ahora nuestros dioses no

nos den muchas respuestas?

 

 

El MAXIMO SACERDOTE detiene su labor y mira de reojo a KAA BALAM.

 

MAXIMO SACERDOTE

(Contundente)

No lo es, simplemente ellos esperan que

se cumpla con lo que se nos ha indicado

 

KAA BALAM

Pero…

 

MAXIMO SACERDOTE

No se hable más, lo que debemos  hacer es abandonar lo más rápido posible el mundo, antes de la llegada de los Dzules. Lo sabes, prepárate más bien, es un largo viaje.

 

El MAXIMO SACERDOTE enciende otra hoguera.

 

 

27. EXT. TEOTIPHEKEN. DÍA

KAA BALAM camina preocupado, cabizbajo

KAA BALAM

(Para sí mismo)

Es el destino, no hay nada que hacer contra sus deseos.

Se cruza con un personaje que tiene una gran capucha de lana sobre su cabeza, alcanzamos a ver que es GOROK, camuflado como indio.

 

28. EXT. MERCADO. DÍA

El mercado es una gran confusión de personas y tapices puestos sobre el suelo, sobre los que descansan frutas, verduras, artículos de lana y barro, y armas. Una VENDEDORA coge unas frutas y se las entrega a KAA BALAM, este las mira atentamente,  da unas monedas a la mujer y mete las frutas en su mochila, luego sigue caminando entre el mercado buscando cosas. Pasa frente a INGA de veinte años, quien tiene un pequeño puesto de tejidos en el suelo. Inicialmente KAA BALAM no le presta atención y sigue derecho, pero unos pasos más tarde se detiene en seco, regresa rápidamente y se queda mirando las telas dibujadas con los extraños símbolos. KAA BALAM revisa los tejidos y los símbolos por un rato, luego mira a INGA.

                          KAA BALAM  

¿Tú has tejido esto?

 

INGA

Si

KAA BALAM

¿Cómo es que alguien como tú conoce

 la escritura sagrada?

 

INGA lo mira extrañada

KAA BALAM

Esas figuras que tejes sobre tus telas.

 

INGA

Son dibujos de historias

 

KAA BALAM

Son letras, es una antigua escritura que sólo los monjes conocemos

KAA BALAM toma en sus manos un chal y un gorro y los lee atentamente

 

29. EXT. MERCADO DÍA

GOROK camina entre la multitud mirando los diferentes mercados.

 

30. EXT. MERCADO. DÍA

KAA BALAM sigue leyendo el chal, tiene el gorro en una de sus manos. Luego se fija en la ruana de lana gruesa que tiene puesta INGA sobre su cuerpo, es una ruana de muchos colores y capucha, KAA BALAM comienza a leer lo que dice; su expresión comienza a cambiar, comienza a acercarse a INGA mientras lee lo que dice su ruana.

 

KAA BALAM

(Ya con la punta de la ruana en su mano y algo exaltado)

Esto, esta historia, ¿sabes lo que dice?, ¿sabes lo que has escrito?

 

INGA

(Mirando su ruana)

Todas son historias de los abuelos de mi tribu

 

KAA BALAM mira de nuevo la ruana, vuelve a leerla.

 

KAA BALAM

Será… ¿será real?

INGA lo mira asustada

INGA

(Quitando la ruana de la mano de KAA BALAM)

Señor, ¿qué pasa?

KAA BALAM

¿Tú crees que esta historia es real?

 

INGA

(Molesta)

Son las historias

de mis ancestros. Creo en ellas.

 

INGA mira su ruana de nuevo, pasa su mano sobre ella.

 

INGA

Esta historia me la ha contado mi abuela, la persona más sabia que he conocido, fue la primera que tejí.

INGA comienza a echar todas sus prendas dentro de un gran canasto de fique. KAA BALAM está pensativo, y no nota lo que hace INGA. Cuando INGA se levanta con el canasto en sus manos, dispuesta a marcharse, KAA BALAM reacciona.

En un segundo plano se ve a GOROK caminando entre la multitud.

KAA BALAM

Pero niña, ¿a dónde vas?

 

INGA

(Terminando de empacar bien sus cosas)

Viajo a otra ciudad, pronto Teotipheken será abandonada, usted lo sabe bien, y no podré vender mis tejidos.

 

KAA BALAM

¿A otra ciudad?

 

INGA

(Marchándose)

Sí. Adiós señor, espero tenga suerte en su viaje.

 

KAA BALAM

(Cogiendo una punta de la ruana)

Necesito esto

 

INGA

(Jalando la ruana)

¡Suéltela! No puedo dársela, era de mi padre, es lo poco que me queda de él.

 

INGA comienza a caminar, KAA BALAM la sigue unos pasos.

 

 

 

KAA BALAM

(Tomando a INGA por un brazo)

¿A qué otra ciudad vas?

 

INGA

(Mirando extrañada a KAA BALAM)

A Quirapol, una ciudad más allá de las montañas, hay un gran mercado, mucha gente, muchas monedas de oro y esmeraldas

 

KAA BALAM

Iré contigo

 

INGA

(Soltándose)

Me gusta viajar sola señor, me está asustando.

 

KAA BALAM

   Niña, si no quieres que vaya contigo, véndeme esa ruana.

 

INGA

Tampoco se la puedo vender, le repito, que es lo único que me queda de mi padre.

 

KAA BALAM

 Entonces déjame ir contigo… ¿acaso no entiendes lo que está escrito en ella?

 

INGA baja su cabeza y mira los símbolos que adornan su ruana.

 

INGA

Es una bella historia

 

KAA BALAM

Es la historia que salvará al mundo, habla de un hombre que purifica su alma para llegar al cielo a hablar con los dioses.

 

INGA lo mira confundida. A lo lejos se ve venir a GOROK  caminando lentamente mientras mira a todos lados.  

 

KAA BALAM

Necesito encontrar a ese hombre, un hombre con un gran defecto que pueda purificar su alma.

 

INGA

(Dudando)

¿Entonces una historia de mi abuela podría salvar el mundo?

 

 

KAA BALAM

Es posible, sólo necesito intentarlo,

 sólo déjame acompañarte a esa ciudad, allí encontraré al hombre indicado

 

INGA

¿Y por  qué debe ir conmigo?

 

KAA BALAM

Necesito tu ruana, puesto que no me la vendes, entonces iré con tigo, sea como sea.

 

INGA mira  KAA BALAM, le entrega a su canasto y comienza a caminar, KAA BALAM la sigue. Se cruzan con GOROK.

 

 

31. INT. CASA. DÍA

KAA BALAM abre un baúl de madera empolvado, saca de allí una armadura de oro que está sucia y vieja y se la pone, luego toma un extraño puñal de oro, y se lo ciñe al cinto. Se acerca a TOMCHAlÁ, le da un beso en la frente.

 

KAA BALAM

(Tiernamente)

No tardaré mucho, cuando vuelva me quedaré contigo

 

TOMCHAlÁ lo mira con ternura y esciente. INGA lo espera desde la puerta.

 

32. EXT. MERCADO. DÍA

GOROK camina entre la gente, empuja con rudeza y fastidio.

GOROK

(En voz baja)

No hay nada en esta maldita ciudad.

 

Escucha la voz de TUUKUL dentro de su cabeza.

 

TUUKUL (V.O)

Tranquilo, ya sabrás en donde buscar.

 

GOROK mira hacia el suelo, ve un pedazo de tela tirado con fragmentos de la escritura de inga.

 

33. EXT. TEOTIPHEKEN. DÍA

INGA y KAA BALAM, junto con una llama cargada con costales amarrados por lazos de fique, a la cual llevan de sus riendas, atraviesan los muros dorados de la gran ciudad y se alejan lentamente.

 

34. EXT/INT. CALLEJUELA QUIRAPOL. NOCHE

Una calle oscura en medio de unas pequeñas casas de barro de color gris. OCASA, un hombre fortachón de un metro ochenta de estatura, envuelto en una gran ruana negra y con su cabeza cubierta por un gorro de lana, camina de afán, mirando a lado y lado con precaución; de una de sus orejas cae un largo arete de plumas de colores. Las calles destapadas están llenas de barro y se escuchan a lo lejos RISAS Y MÚSICA DE DULZAINAS, MARIMBAS Y TAMBORES.

 

OCASA abre una maltrecha puerta de madera y entra en un pequeño y oscuro establo, donde se encuentran llamas, vicuñas y pequeños curíes en jaulas de guadua. OCASA mira los animales y luego lleva sus ojos al resto del lugar.

 

OCASA

¿Estás aquí?

 

CHIMARA

Sí.

 

De entre las sombras oscuras del establo aparece el rostro de CHIMARA, una hermosa joven, delgada, ataviada con varios objetos que la distinguen como una mujer de alta sociedad, sobre su túnica de algodón blanco brilla un prendedor de piedra con la forma de la luna, en sus muñecas tiene ceñidas manillas de oro adornadas con esmeraldas, de su cuello cuelgan preciosos collares de conchas y pequeñas estatuillas de oro; unos aretes larguísimos de oro con forma de pluma  de cóndor caen desde sus orejas. Ambos se aproximan, se miran a los ojos y se besan.

 

Iluminada por la luz de la luna se ve la sombra de alguien que se acerca desde afuera, una llama levanta sus orejas y mira hacia la puerta con curiosidad. OCASA y CHIMARA no la notan y siguen besándose, OCASA le quita cuidadosamente la túnica de algodón a CHIMARA dejándola desnuda, luego se recuestan sobre unos costales y vuelven a besarse.

 

La sombra permanece un momento dibujada en el suelo, luego se aleja.

35. INT. ESTABLO. AMANECER

OCASA duerme profundamente sobre los costales, ahora podemos ver sus facciones rudas pero atractivas, su rostro lampiño, su piel morena.  CHIMARA se levanta de su lado y se viste rápidamente. Pone una pequeña manilla en la muñeca de OCASA y se va.

 

36. INT. ESTABLO. DÍA

Una vicuña Huele el rostro de OCASA, quien se despierta sobresaltado y aparta al animal empujándolo, los animales comienzan a hacer ruido.

 

ANCIANO GRANJERO

¿Quién está allí?

 

La puerta del establo se abre y entra un ANCIANO GRANJERO con un palo en su mano

 

ANCIANO

(Amenazando con el palo)

Largo, largo de aquí, este no es lugar para vagos.

 

OCASA coge su ropa, se levanta sin afán, empuja al ANCIANO haciéndolo caer al suelo, y se va lentamente llevando la ropa en una mano.

 

37. EXT. QUIRAPOL. DÍA

Las calles de la ciudad, algunas de barro, otras de madera con techos de paja, están atestadas de gente, los mercados pululan en personas y artículos. Lo que más se vende son pequeñas figurillas en barro con forma de animales que están adornadas con oro y conchas, algunos indios las compran y a cambio dan pequeñas monedas de oro.

 

OCASA, con su ropa puesta y una mochila terciada sobre su espalda, camina entre la multitud dando algunos empujones, se detiene frente a un pequeño puesto de figurillas y coge una,  la observa durante un momento, el INDIO VENDEDOR lo observa atentamente y estira la palma de su mano, OCASA saca de su mochila una moneda de oro y la tira sobre la mesa del vendedor, dejándolo con la mano estirada. De repente unos TAMBORES COMIENZAN  A SONAR y un GRAN CUERNO RETUMBA. Todas las personas dejan lo que están haciendo y se dirigen a las afueras de la ciudad.

 

 

38. EXT. LAGUNA. DÍA

Una gran laguna, en el centro se encuentra un pequeño islote de madera sobre el cual un SACERDOTE y un CHAMAN se encuentran de pie. Una multitud de personas aguarda desde la orilla mirando hacia el islote. OCASA se abre paso hasta estar en la primera fila y contempla la escena, sonríe levemente. Los TAMBORES COMIENZAN A RESONAR cada vez más cerca. De pronto la multitud  abre paso para dejar libre un camino por el cual aparece un batallón de soldados con sus armaduras de lana y cuero y sus lanzas, tras él vienen dos hombres tocando los tambores, después camina solemnemente el cacique DUITÍ, un hombre de edad y ricamente ataviado con manillas de oro, una gran nariguera dorada, un peto de roro adornado con esmeraldas y una corona en oro de la cual sobresalen larguísimas plumas de todos los colores. Detrás de él en la comitiva caminan lado a lado TEQUEMPEK, un noble guerrero con vestiduras blancas de algodón y un casco de oro con hermosas plumas sobre su cabeza, y CHIMARA, vestida de blanco y adornada con esmeraldas. La comitiva la cierra un hombre que toca un Wakrapuku (gran corno), junto con una serie de hombres que tocan de vez en vez sus zampoñas y quenas mientas danzan. La comitiva pasa frente a OCASA, CHIMARA lo mira de reojo nerviosa, OCASA se hace el loco y mira hacia otro lado. Los soldados y músicos se detienen en la orilla. DUITÍ, junto a la pareja, siguen derecho, ingresando en el agua. Caminan dentro del agua de la laguna, hasta la pequeña isla de madera, mientras  la multitud estalla en un alegre alboroto.

 

Los tres suben en la plataforma, tras subirse, DUITÍ mira a la multitud un instante, luego comienza a hablar.

 

DUITÍ

Como cacique de los Quica, y frente a mi pueblo, doy la bendición para que Chimara, mi hermana, tome en unión a Tequempek, como el valiente guerrero de casta que es

 

DUITÍ toma la mano de los dos jóvenes y las une.

 

DUITÍ

Pero lo que más esperamos todos, es al primogénito de la unión, a mi sobrino, quien deberá gobernar la nación de los Quica por décadas.

 

DUITÍ se baja de la plataforma entre los aplausos de la multitud. Los dos jóvenes se arrodillan frente al CHAMAN y el SACERDOTE, el CHAMAN hace un rezo bailando alrededor de ellos, mientras el SACERDOTE  abre una vasija de barro, y con su mano saca polvo de oro, que espolvorea sobre los jóvenes. OCASA mira desde lejos la escena, CHIMARA hace el intento de voltear a mirar, luce incómoda.

 

OCASA mira atentamente entre la multitud.

 

OCASA

(Entre dientes)

No lo hagas, no me mires

 

Un HOMBRE ALTO y mal vestido mira desde atrás a OCASA.

 

CHIMARA intenta voltear a mirar pero definitivamente no lo hace. El CHAMAN termina su ritual, entonces el sacerdote pinta unas figuras en sus rostros con una tintura, y luego hace que se levanten y se volteen ante la multitud. Es ese momento la algarabía estalla, todos comienzan a tirar sus figurillas con adornos de oro al agua de la laguna en ofrenda para que la diosa Eyará bendiga la unión.

 

OCASA mira satisfecho, el HOMBRE ALTO se le acerca.

 

HOMBRE ALTO

(Al oído de Ocasa que adorna con un arete)

Es lo que esperabas, ¿no es así?

Entre bandidos nos entendemos.

 

OCASA se voltea.

OCASA

No vuelvas a acercarte a mí, y menos a mi arete.

 

OCASA  mira alrededor, otros TRES HOMBRES se le acercan, uno de ellos muestra debajo de su ruana de lana un puñal.

 

HOMBRE ALTO

Ya hablaremos esta noche.

 

Los cuatro hombres se retiran y se pierden entre la multitud, OCASA los mira con  rabia.

 

39.  EXT. POBLADO. DÍA ( Flashback)

OCASA NIÑO, vestido tan sólo con un pequeño taparrabo de fique está jugando bajo el Sol con unos muñecos de barro, en las afueras de una choza; de repente una sombra se posa ante él y le tapa el Sol, OCASA NIÑO sube la mirada, y ve ante él a un GUERRERO CON LA CARA PINTADA y un penacho de plumas sobre su cabeza.

El poblado está rodeado por soldados, quienes levantan flechas llenas de fuego y disparan.

 

Todas las chozas prenden fuego, las personas tienen que salir corriendo de su interior.  OCASA NIÑO es levantado por su MADRE, quien está adornada por un hermoso arete que pende de una de sus orejas. Los soldados se ríen.  Un soldado coloca en la mitad del pueblo una estatua de XUE, mientras las llamas consumen las casas. Los guerreros obligan a los POBLADORES a colocarse uno al lado del otro mirando la estatua.

 

GUERRERO CARA PINTADA

Sus objetos, déjenlos en el suelo,

alrededor de la estatua.

 

Los POBLADORES se despojan de sus manilleras, collares y narigueras de plata tirándolas al suelo frente a la estatua. Luego Los soldados pasan revisándolos uno a uno para verificar que no escondan nada. El GUERRERO CARA PINTADA se acerca a la MADRE de OCASA, mira su arete, lo acaricia.

 

GUERRERO CARA PINTADA

Que suave es

 

De un tirón lo arranca de la oreja de la MADRE de OCASA, quien pega un grito y se agarra su oreja. El GUERRERO CARA PINTADA se coloca el arete

GUERRERO CARA PINTADA

Ahora váyanse

 

Todos se apresuran a caminar hacia el bosque, un ANCIANO CHAMAN con una túnica de fique adornada con conchas y un palo un poco torcido en su mano que le sirve como bastón, voltea a mirar las casas humeantes.

 

ANCIANO CHAMAN

Tanta guerra nos

terminará por destruir algún día

 

GUERRERO CARA PINTADA

Largo anciano, estas tierras ya no

son suyas, ustedes no tienen nada

 

Mientras la MADRE de OCASA lo lleva cargado a sus espaldas agarrándose adolorida la oreja, OCASA NIÑO mira los juguetes de barro que permanecen tirados en el suelo y la cara del GUERRERO CARA PINTADA con el arete de su madre puesto en su oreja. Las llamas de las casas iluminan al fondo.

40. INT. HABITACIÓN DESORDENADA. NOCHE

OCASA abre los ojos, ve sobre él un techo de paja, permanece un momento acostado sobre la cama con los ojos abiertos, luego se levanta, está en una habitación desordenada, algunas totumas tiradas en un rincón, telas y ropa  desparramadas por el piso junto a un plato de madera con trozos de carne y moscas revoloteando encima de él. OCASA  mira por una pequeña ventana, busca entre las telas su mochila, la toma y sale de la casa.

Segundos después regresa, busca bajo la cama una pequeña macana con puntas de obsidiana, la guarda en la mochila y vuelve a salir.

 

41. EXT. QUIRAPOL. NOCHE

KAA BALAM e INGA entran a la ciudad conduciendo la llama cargada de costales, hay fiesta y algarabía, gente borracha y una pequeña pelea entre dos hombres que se empujan ante la mirada impasible de varias personas. INGA está asustada, KAA BALAM deja escapar una leve sonrisa de satisfacción.

 

INGA

Podríamos buscar un lugar para pasar la noche

 

KAA BALAM no le presta atención, se acerca a un HOMBRE que se encuentra recostado contra una pared mientras bebe de una totuma, tiene unas extrañas manchas rojas en la piel.

 

KAA BALAM

Buen hombre, ¿podría indicarme usted donde

Puedo encontrar buena bebida?

 

El HOMBRE le indica con el dedo una casa de barro ruidosa, frente a la cual se encuentra un grupo de personas bebiendo de sus totumas.  KAA BALAM le da las gracias con un gesto, el HOMBRE intenta darle la mano, pero KAA BALAM se aparta rápidamente y continúa su camino. INGA le sigue.

 

KAA BALAM

El viaje me ha dado sed

 

Caminan hasta el lugar indicado, amarran la llama en un amarradero que se encuentra en el exterior y entran.

 

 

 

 

 

42. INT. TABERNA. NOCHE

El lugar es algo oscuro,  aunque cuenta con una gran hoguera en uno de sus costados y con gran cantidad de antorchas en las paredes y velas en las mesas. KAA BALAM e INGA se sientan en unos troncos de madera frente a una gran tabla que sirve de mesa. El lugar está lleno, un pequeño indio se acerca y les pone dos totumas de chicha sobre la mesa, KAA BALAM saca unas monedas y paga. Unas mesas más allá está OCASA, sentado, sólo, bebiendo de un jarrón de barro, KAA BALAM lo mira. En ese momento el HOMBRE ALTO entra con sus tres amigos y se sienta junto a OCASA. Hablan. OCASA niega con la cabeza, el HOMBRE ALTO lo toca en la espalda dándole palmaditas y luego coge el arete, OCASA lo mira mal, de repente se levanta, toma la macana que tiene en su mochila y le da un golpe certero al HOMBRE ALTO, que cae al piso. Sus compañeros desenfundan puñales de piedra y se lanzan sobre OCASA, quien los rechaza con dos manotazos que los hace volar por los aires. Se arma una pequeña trifulca, todos pelean con todos, un indio sale volando y cae junto a la mesa de KAA BALAM, INGA mira aterrada.

 

OCASA sale del lugar con el jarrón de barro en la mano. INGA se acurruca horrorizada junto a KAA BALAM, KAA BALAM termina su chicha de un sorbo y se levanta.

 

43. EXT. CALLE. NOCHE

KAA BALAM sale de la taberna y andando a paso rápido se acerca a OCASA, quien camina de mal humor. En el interior de la taberna se escuchan MESAS CRUGIENDO Y GRITOS DE PELEA.

 

KAA BALAM

(Gritando)

¡Deténgase!

 

OCASA desenfunda su macana y se devuelve dispuesto a matar a quien sea, pero cuando advierte que KAA BALAM es un anciano que tiene una pechera de oro, se detiene.

 

OCASA

(Mirando a KAA BALAM de arriba abajo)

¿Y usted qué quiere?

 

                             KAA BALAM

Lo necesito

 

 

 

OCASA

(Burlón)

No encuentro en qué puedo ayudarle

 

KAA BALAM

Puede ayudarme en la cuestión más importante del mundo

 

OCASA

¿Qué es qué?

 

KAA BALAM

Salvar nuestra tierra

 

OCASA se ríe estruendosamente.

 

OCASA

Anciano, es que no ve, mire a su alrededor

la gente está podrida, no tenemos salvación, el mundo

es una gran porquería.

 

OCASA le da la espalda y comienza a caminar mientras bebe de su jarrón.

 

KAA BALAM

(Levantando la voz)

No hablo de esto, sino de un verdadero mal que llegará a la tierra y nos someterá a todos, lo dicen las sagradas escrituras de los Itzaes.

 

OCASA voltea y lo mira con incredulidad.

 

OCASA

(Acercándose a KAA BALAM)

Realmente anciano, sólo hay una cosa en la que puedo ayudarle. Voy a sacar a su  amiga de ese antro, la dejaré acá a salvo, y luego usted dejará de molestarme.

 

KAA BALAM mira a su alrededor y nota la ausencia de INGA.

 

OCASA se devuelve a la taberna mientras KAA BALAM lo observa,  entra a empujones, y minutos después sale cargando a INGA en sus hombros. La deja sentada en el suelo junto a KAA BALAM, quien sigue observando en silencio.

 

OCASA

No hay nada más anciano, déjeme tranquilo.

 

Se marcha bebiendo.

INGA

(Asustada)

¿Y qué haremos ahora?

 

KAA BALAM

Salir de esta ciudad

 

KAA BALAM toma por la muñeca a INGA y la jala por el camino por el cual llegaron.

 

 

44. EXT. BOSQUE. NOCHE

Un bosque tupido con un pequeño sendero. KAA BALAM camina con una pequeña antorcha en su mano, INGA va de mal genio a su lado. Llegan a un pequeño claro en medio de los árboles.

 

KAA BALAM

Este es un buen lugar para pasar la noche

 

KAA BALAM amarra la llama a un árbol.

 

INGA

No entiendo por qué no podíamos dormir en la ciudad, por qué tenemos que estar aquí en medio del bosque y del frio

 

KAA BALAM

Esa ciudad huele a muerte.

 

INGA guarda silencio.

 

KAA BALAM

Según el libro sagrado de Nalpaba, antes que los Dzules lleguen, las enfermedades atacarán a los hombres, esta ciudad ya está infectada, es peligroso quedarse allí.

 

INGA se encoge bajo su ruana tratando de mantener el calor.

 

KAA BALAM

Iré por leña para encender fuego, no te muevas de aquí.

 

KAA BALAM se aleja, adentrándose entre los árboles.

 

 

 

 

 

 

45. EXT. CLARO DEL BOSQUE. NOCHE

INGA duerme sobre una estera, mientras KAA BALAM cuida una hoguera. Se calienta las manos con el fuego, sus ojos tienden a cerrarse del cansancio. De repente UN RUIDO a sus espaldas lo sobresalta, KAA BALAM abre los ojos asustado, pero una mano aparece por su espalda y tapa su boca.

 

46.  EXT. COLINA. AMANECER

Llueve. En una colina se reúne un gran ejercito de DZULES, a lo lejos se ve la ciudad de Quirapol. LOPE DE VIGO da un paso delante de sus tropas.

 

LOPE DE VIGO

Adelante hombres, la ciudad es suya.

 

Los guerreros lanzan un grito terrible y la horda se abalanza sobre el pueblo.

 

47. INT. HABITACIÓN DESORDENADA. AMANECER

OCASA está durmiendo en un rincón de la habitación desordenada, aún tiene el jarrón de barro en una de sus manos. De repente unos GRITOS SE ESCUCHAN en el exterior, OCASA se levanta a duras penas, y se asoma por  la puerta. Lo que ve es aterrador: un centauro de piel blanca y largas barbas con una armadura brillante corre persiguiendo a dos indios. OCASA, incrédulo, se levanta y abre la puerta de la casa para asomarse al exterior. En la calle un grupo de KASTLAN (hombres de barba y armadura de hierro) apresan con cadenas de hierro a varios indios. De repente, un BOOX (gigante de piel negra de tres metros de alto) ve a la distancia a OCASA asomado por la puerta y petrificado por el terror, se viene corriendo hacia él. OCASA alcanza a reaccionar y cierra la puerta de mimbre, pero el BOOX la destroza de un solo puñetazo  y se asoma en el interior, entonces OCASA toma el jarrón de barro y hecha su contenido en los ojos del BOOX, quien pega un grito ensordecedor, OCASA aprovecha el momento, toma su macana con puntas de obsidiana, y de un golpe abre un hueco en el techo de paja, con algo de dificultad logra subir al techo y escapar.

 

48. EXT. QUIRAPOL. DÍA

OCASA corre por la ciudad en caos, las casas están en llamas, hay muertos sobre las calles, hombres encadenados, algunos indios corren por su vida, otros intentan luchar. Un grupo de guerreros se han reunido alrededor del palacio del cacique, y tratan de protegerlo. OCASA mira desde lejos, de repente un KASTLAN lo ve en medio de tantas cabezas y luchas, y se abalanza sobre él con una gran espada en su mano, OCASA se aferra fuerte de su macana, cierra los ojos y manda un golpe a la loca, el KASTLAN recibe el golpe en el pecho y cae al suelo muerto, OCASA cae al suelo también por el impulso del golpe, desde allí ve como los guerreros que cuidan el palacio han sido derrotados con facilidad por los DZULES, la mayoría han muerto, mientras que el resto escapa corriendo, los DZULES entran en la casa del cacique, y minutos después salen llevando amarrados a TEQUEMPEK, a DUITÍ y a CHIMARA. OCASA se levanta del suelo, toma su macana y se abalanza sobre los DZULES, logra matar a un KASTLAN por la espalda, pero inmediatamente el resto se abalanza sobre él, uno lo hiere en el vientre con su espada, OCASA cae al suelo, el KASTLAN levanta su espada para dar el golpe final, pero de repente se ESCUCHA UN GOLPE SECO y el KASTLAN cae muerto sobre OCASA. OCASA trata de mirar que ha pasado, y sólo ve una extraña piel de jaguar moviéndose entre los KASTLAN, luego ve más sujetos extraños, vestidos con pieles de jaguar, disfrazados de águila o con extraños cascos con largas orejas. La imagen es difusa, estos extraños hombres se baten en medio de los KASTLAN, quienes caen muertos a su lado. De pronto OCASA es arrastrado hacia atrás, y sacado de debajo del cadáver del enemigo. Cuando se ve libre se incorpora lo más rápidamente posible, se levanta tambaleándose, para ver allí parado delante de él, a KAA BALAM.

 

49. EXT. BOSQUE. DÍA

OCASA despierta acostado boca arriba. El bosque está oscuro, sólo unos tenues rayos de sol entran a través de las ramas de los arboles, sobre el suelo ve una serie de pies extraños y difusos.  De repente siente un fuerte dolor que hace que un agudo grito salga de su boca. TAPAQ, el hombre vestido de jaguar que viera en la batalla, le habla

 

TAPAQ

(Furioso)

Silencio

 

OCASA mira su cuerpo, y ve a KAA BALAM arrodillado sobre él, colocando unas hierbas en su herida, y a su lado a TAPAQ observando el proceso detenidamente y a INGA con una canasta llena de variedad de hierbas.

 

En el claro del bosque hay un ejército compuesto por  guerreros águila (cubren su cuerpo con plumas y cascos con picos) guerreros jaguar (cubren su cuerpo con pieles de jaguar), guerreros coyote (sus cascos de cuero tienen dos orejas a sus lados), guerreros serpiente (llevan la mitad de su cabello rapado), a ellos se han unido algunos indios Quica, vestidos con taparrabos de fique y cascos de madera, que han logrado escapar y que permanecen agrupados y temerosos a un margen del claro. En un costado un grupo de llamas cargadas con costales de comida y tipis se encuentran comiendo pasto. Un GUERRERO AGUILA llega corriendo y se acerca a TAPAQ.

 

GUERRERO AGUILA

El enemigo ha mandado exploradores a recorrer

los lugares cercanos a la ciudad.

 

TAPAQ se quita su casco de jaguar, vemos que tiene la mitad de la cabeza rapada.

 

TAPAQ

(Dirigiéndose a KAA BALAM)

Debemos marcharnos rápidamente, pronto el

enemigo estará sobre nosotros

 

KAA BALAM asiente.

 

50. EXT. MONTAÑAS. DÍA

El grupo atraviesa una escarpada montaña  a través de un pequeño camino, sobre una estera cuatro hombres llevan cargado a OCASA. Al final de la procesión va un pequeño grupo de cinco hombres, son los SOLDADOS QUICA que lograron escapar. Van dubitativos, se secretean, y se empujan los unos a los otros, finalmente empujan a un INDIO, que toma valor y se adelanta hasta alcanzar a KAA BALAM, quien va enfrente.

 

INDIO

(Tartamudeando)

¿Hacia dónde vamos… hombre sabio?

 

KAA BALAM voltea a mirarlo

 

KAA BALAM

(Señalando con su índice el horizonte)

Bajaremos las montañas y luego cruzaremos el gran desierto

 

INDIO

(Asustado)

¿El gran desierto me dice usted?

 

KAA BALAM

Eso he dicho, esa es la única forma de estar seguros.

INDIO

(Aterrado)

Pero, señor sacerdote, ¡nadie sale vivo del gran desierto!

 

TAPAQ se acerca, lo agarra de sus ropas y lo levanta del suelo.

 

TAPAQ

Que cobarde eres indio, si quieres lárgate de aquí.

 

KAA BALAM pone una de sus manos en el hombro de TAPAQ

 

KAA BALAM

Gran guerrero, la primera lección que necesitas para obtener sabiduría es que no todos los problemas se resuelven con violencia.

 

TAPAQ baja al INDIO al suelo, el INDIO se devuelve corriendo junto a sus compañeros. Allí discuten un momento, luego cuatro de ellos se devuelven corriendo montaña abajo, sólo NEMIN, un indígena flacucho, se queda.

 

51. EXT. MONTAÑAS. DÍA

Un grupo de DZULES guiados por un CENTAURO que tiene una armadura de cota de malla sobre su cuerpo, y bigote sobre sus labios, recorren a gran velocidad un cañón de las montañas. De repente ven al frente a los cuatro SOLDADOS QUICA que bajan por la montaña, los indios los ven y se devuelven corriendo horrorizados, el CENTAURO da una señal, y dos DZULES se adelantan, cada uno saca un moquete, se arrodillan para tener mejor apoyo  y disparan. Un RUIDO ATRONADOR retumba en cada rincón de las montañas, dos indios caen al suelo muertos. El CENTAURO hace una señal y los Dzules siguen su marcha corriendo.

 

52. EXT. MONTAÑAS. DÍA

El RUIDO RETUMBA, INGA se queda asombrada.

 

INGA

¿Qué fue eso?

 

KAA BALAM mira hacia atrás.

 

KAA BALAM

Es el rayo de la muerte, debemos apresurarnos.

 

INGA permanece mirando hacia atrás asustada.

 

53. EXT. QUIRAPOL. NOCHE

LOPE DE VIGO está parado en una improvisada tarima hecha de madera, al frente un gran grupo de  indígenas amarrados, que con sus vestiduras rasgadas esperan sus palabras, entre ellos se ve a CHIMARA y a DUITÍ;  tras estos el gran ejercito de Dzules vigila.

LOPE DE VIGO

Estamos ante una nueva época, todos ustedes, los habitantes de estas tierras deben acoger con agrado este cambio, este salto a la evolución, tienen que aprender nuevas cosas, mejorar sus costumbres, volverse mejores hombres, y lo que es más importante, recibir en sus corazones la nueva fe.

 

Luego da una señal, y cuatro BOOX caminan hasta la entrada del templo, derrumban dos grandes estatuas que adornaban el exterior, una del Sol y otra de la Luna. Los indios dan gritos de terror, lloran, caen desmayados

 

LOPE DE VIGO

No deben preocuparse, sobre estas patéticas ruinas de sus templos, se construirán templos más grandes para que pidan favores a su nuevo y único dios.

 

Un cuervo aparece volando y se posa en el hombro de LOPE DE VIGO, LOPE DE VIGO lo mira atentamente.

 

CUERVO

Los fugitivos escapan por las montañas y se dirigen

hacia un desierto.

 

LOPE DE VIGO sonríe.

 

LOPE DE VIGO

Allí encontrarán su muerte.

 

Luego, mirando a la multitud de nuevo

 

LOPE DE VIGO

(Gritando)

Bienvenidos a una nueva era.

 

Los Dzules lanzan un estruendoso rugido.

 

54. EXT/ INT. CABERNAS. NOCHE

El grupo ha acampado en un cañón de la montaña, el suelo está lleno de piedras pero  abundan cavernas para dormir, hay cuatro hogueras encendidas alrededor de las cuales se calientan y charlan algunos hombres. NEMIN se halla acurrucado en un rincón. KAA BALAM está hablando con TAPAQ.


NOTA: Si desean leer el guion completo, podemos hablar en privado

Comentarios

Entradas populares